Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
На закінчення. Псалом Господнього раба Давида.
Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.
Порушник закону вмовляє себе на гріх; нема Божого страху перед його очима.
Ergreife Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
Адже він поблажливо поставився до себе, аби не викрити свого беззаконня і не зненавидіти його.
Zücke den Spieß und schütze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
Слова його уст — беззаконня і підступ; він не забажав зрозуміти, як чинити добро.
Es müssen sich schämen und gehöhnt werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zu Schanden werden, die mir übelwollen.
На своєму ліжку він думав про беззаконня, пустився на всяку недобру дорогу, не зненавидів зла.
Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
Господи, Твоя милість на небі, а правда Твоя сягає до хмар.
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
Твоя праведність — наче Божі гори, Твої суди — глибока безодня. Господи, Ти спасаєш людей і тварин.
Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
Як намножив Ти Свою милість, о Боже! Людські сини покладаються на захист Твоїх крил.
Er müsse unversehens überfallen werden; und sein Netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden.
Вони оп’яніють від щедрот Твого дому, — Ти потоком Твоїх солодощів їх напоїш.
Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe.
Бо в Тебе — джерело життя; у Твоєму світлі ми побачимо світло.
Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
Продовж милість Свою до тих, які Тебе знають, і праведність Свою до тих, котрі праведні серцем.
Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
Хай не наблизиться до мене нога гордого, і рука грішного хай не захитає мене.
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.