Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

Переклад Біблії Турконяка

Auflage 2017

  • Псалом Давида. На спомин про суботу.
  • Von David. Errege dich nicht über die Bösen, ereifere dich nicht über jene, die Schlechtes tun!
  • Господи, не докоряй мені Своїм гнівом, не картай мене обуренням Своїм;
  • Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie frisches Grün verdorren sie.
  • бо Твої стріли позастрявали в мені, і Ти твердо поклав на мене Свою руку.
  • Vertrau auf den HERRN und tue das Gute, wohne im Land und hüte die Treue!
  • Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів.
  • Habe deine Lust am HERRN! So wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
  • Адже мої гріхи піднялися вище моєї голови, вони лягли на мене, наче важкий тягар.
  • Befiehl dem HERRN deinen Weg, vertrau ihm — er wird es fügen.
  • Мої рани загноїлися і смердять через моє безумство.
  • Er lässt deine Gerechtigkeit aufgehen wie das Licht, dein Recht wie die Helle des Mittags.
  • Я став нещасний, зовсім згорблений, весь день я тинявся сумний,
  • Sei still vor dem HERRN und harre auf ihn! Errege dich nicht über den, dessen Weg Erfolg hat, den Mann, der Ränke ausführt!
  • бо мої стегна зазнали знущань — нема здорового місця на моєму тілі.
  • Steh ab vom Zorn und lass den Grimm, errege dich nicht, es führt nur zu Bösem!
  • Дуже пригнічений і принижений, я волав від стогону мого серця.
  • Denn die Bösen werden ausgetilgt, die aber auf den HERRN hoffen, sie werden das Land besitzen.
  • Господи, усі мої бажання — перед Тобою, мій стогін від Тебе не прихований.
  • Eine Weile noch, dann gibt es keinen Frevler mehr; schaust du nach seiner Stätte — ist er nicht mehr da.
  • Моє серце стривожене, моя сила залишила мене, і світло моїх очей — і воно не зі мною.
  • Doch die Armen werden das Land besitzen, ihre Lust haben an der Fülle des Friedens.
  • Мої друзі й мої приятелі наблизилися до мене й зупинилися, — мої найближчі стали осторонь.
  • Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten, knirscht gegen ihn mit seinen Zähnen.
  • А ті, які шукали моєї душі, насіли на мене, ті, котрі накликали на мене лихо, говорили безумне і весь день обмовляли мене.
  • Der HERR verlacht ihn, denn er hat gesehen: Sein Tag wird kommen.
  • Я ж, мов глухий, не чув, і мов німий, не відкривав своїх уст.
  • Die Frevler haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um zu Fall zu bringen den Armen und Elenden, hinzuschlachten, die den geraden Weg gehen.
  • Я став, як та людина, що не чує і не має у своїх устах докору,
  • Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, ihre Bogen werden zerbrechen.
  • бо на Тебе, Господи, я надію покладаю. Ти почуєш, Господи, Боже мій.
  • Besser das Wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler.
  • Тож я сказав: Хай мої вороги не зловтішаються з мене; як тільки мої ноги захиталися, то вони гордовито проти мене виступили.
  • Denn die Arme der Frevler werden zerbrochen, doch die Gerechten stützt der HERR.
  • Та я готовий до бичування, а мій біль постійно переді мною.
  • Der HERR kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand.
  • Тож я своє беззаконня виявлю і буду журитися про свій гріх.
  • Sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, in Tagen des Hungers werden sie satt.
  • А мої вороги живуть, вони стали сильнішими за мене, намножилися ті, хто безпідставно мене ненавидить.
  • Doch die Frevler werden zugrunde gehn, mit den Feinden des HERRN, wie die Pracht der Wiesen schwinden sie dahin, im Rauch schwinden sie dahin.
  • Ті, які відплачують злом за добро, обмовляли мене за те, що я добивався справедливості, (і мене, колись любого, відкинули, наче щось гидке і мертве).
  • Der Frevler borgt und erstattet nicht, doch der Gerechte ist gütig und gibt.
  • Не залиши мене, Господи, Боже мій! Не відступи від мене.
  • Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, aber die von ihm Verfluchten werden ausgetilgt.
  • Поспіши мені на допомогу, Господи мого спасіння.
  • Der HERR festigt die Schritte des Menschen, an seinem Weg hat er Gefallen.

  • ← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026