Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Я сказав: Пильнуватиму мої дороги, щоб не грішити своїм язиком. Я поставив охорону моїм устам, коли грішний став переді мною.
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Я втратив голос і став сумирний, не говорив навіть про добро, та мій біль відновився.
Denn in mich herabgefahren sind deine Pfeile und deine Hand fuhr auf mich nieder.
Жаром зайнялося в мені моє серце, і в моїх роздумах палахкотітиме вогонь. Я став промовляти своїм язиком:
Nichts blieb gesund an meinem Fleisch, weil du mir grollst; weil ich gesündigt, blieb an meinen Gliedern nichts heil.
Господи, об’яви мені мій кінець і міру моїх днів, яка вона, щоб я знав, чого мені бракує.
Denn über den Kopf gewachsen sind mir meine Sünden, sie erdrücken mich wie eine schwere Last.
І Ти показав мої дні — ось вони, декілька п’ядей; моє існування — це ніщо перед Тобою. Усе — лише марнота — кожна людина, що живе.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Stinkend und eitrig wurden meine Wunden wegen meiner Torheit.
Отак, наче привид, проминає людина, — даремно клопочеться вона. Збирає скарби, та не знає, для кого їх збирає.
Ich habe mich gekrümmt, bin tief gebeugt, den ganzen Tag ging ich trauernd einher.
А тепер, хто надія моя? Хіба не Господь? Моє існування — в Тобі.
Denn meine Lenden waren voller Brand, nichts blieb gesund an meinem Fleisch.
Звільни мене від усіх моїх беззаконь, — докором для безумного Ти зробив мене.
Kraftlos bin ich geworden, ganz zerschlagen, ich schrie in der Qual meines Herzens.
Я онімів і не міг відкрити моїх уст, бо Ти — Той, Хто мене створив.
HERR, all mein Sehnen liegt offen vor dir, mein Seufzen war dir nicht verborgen.
Відверни від мене Свої кари. Я зовсім ослаб від сили Твоєї руки.
Mein Herz pochte heftig, meine Kraft hat mich verlassen, das Licht meiner Augen, auch sie sind erloschen.
Докорами за беззаконня Ти покарав людину і забрав її душу, як павутину. Тож даремно непокоїться кожна людина.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Freunde und Gefährten bleiben mir fern in meinem Unglück und meine Nachbarn blieben mir fern.
Господи, вислухай мою молитву і почуй моє благання. Відгукнися на мої сльози, бо я в Тебе, як мандрівник і чужинець, як і всі мої батьки.
Die mir nach dem Leben trachten, legten mir Schlingen; die mein Unheil suchen, planten Verderben und den ganzen Tag haben sie Arglist im Sinn.