Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 95) | (Псалмів 97) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Псалом Давида, коли його земля була впорядкована. Господь зацарював: нехай звеселиться земля! Хай зрадіють численні острови!
  • Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt!
  • Хмара й темрява навколо Нього, справедливість і суд — основа Його престолу.
  • Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil!
  • Перед Ним перейде вогонь і навкруги попалить Його ворогів.
  • Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
  • З’явилися у Всесвіті Його блискавки, — земля побачила й здригнулася.
  • Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter.
  • Гори, наче віск, розтопилися від присутності Господа, — від обличчя Господа всієї землі.
  • Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
  • Небеса сповістили Його правду, і всі народи побачили Його славу.
  • Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum.
  • Нехай покриє ганьба всіх тих, які кланяються різьбленим божкам, — тих, хто вихваляється своїми ідолами. Поклоніться Йому, усі ангели Його!
  • Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
  • Почув Сіон і наповнився радістю, зраділи юдейські дочки щодо Твоїх присудів, Господи.
  • Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
  • Адже Ти — Господь, Всевишній над усією землею, Ти надзвичайно звеличився над усіма богами.
  • Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
  • Ви, що любите Господа, ненавидьте зло. Господь береже душі Своїх праведних, — Він визволить їх із рук грішників.
  • Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht.
  • Світло засяяло для праведного, радість — для праведних серцем.
  • Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;
  • Радійте, праведні, у Господі, славте пам’ять Його святості.
  • das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

  • ← (Псалмів 95) | (Псалмів 97) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026