Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

Переклад Біблії Турконяка

Hoffnung für Alle

  • Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der HERR.
  • Усі вчинки покірного відкриті перед Богом, — безбожні ж у день лиха пропадуть.
  • Der Mensch hält sein Handeln für richtig, aber der HERR prüft seine Beweggründe.
  • Vertraue dem HERRN deine Pläne an, er wird dir Gelingen schenken.
  • Der HERR sorgt dafür, dass jeden das Los trifft, das er verdient — auch für den Gottlosen kommt der Tag des Verderbens.
  • Кожний гордий серцем — нечистий перед Богом; хто неправедно ручається — такому не уникнути кари.
  • Der HERR verabscheut die Hochmütigen. Du kannst sicher sein: Keiner entkommt seiner Strafe!
  • Wer dem HERRN treu ist und Liebe übt, dem wird die Schuld vergeben; und wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, der meidet das Böse.
  • Діяти за правдою — початок доброї дороги, адже це приємніше для Бога, ніж принесення жертв.
  • Wenn dein Handeln dem HERRN gefällt, bewegt er sogar deine Feinde dazu, mit dir Frieden zu schließen.
  • Хто шукає Господа, знайде пізнання з праведністю, а ті, хто щиро Його шукає, знайдуть мир.
  • Besser wenig Besitz, der ehrlich verdient ist, als großer Reichtum, durch Betrug erschlichen.
  • Усі Господні діла — зі справедливістю, а безбожний зберігається на день лиха.
  • Der Mensch plant seinen Weg, aber der HERR lenkt seine Schritte.
  • На устах царя — священний вирок, — на суді його уста не схиблять.
  • Der König urteilt an Gottes Stelle, darum irrt er sich nicht, wenn er Recht spricht.
  • Рівновага терезів — праведність перед Господом; Його діла — важки точні.
  • Der HERR will, dass Waage und Gewichte stimmen, denn er selbst hat diese Ordnung aufgestellt.
  • Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю.
  • Königen ist das Unrecht verhasst, denn ihre Macht ist nur sicher, wenn Gerechtigkeit herrscht.
  • Приємні цареві праведні уста, — він любить слова правди.
  • Könige wollen die Wahrheit hören, darum achten sie ehrliche Menschen.
  • Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить.
  • Der Zorn des Königs ist ein Vorbote des Todes, deshalb versucht ein kluger Mensch, ihn freundlich zu stimmen.
  • Син царя — у світлі життя, і ті, хто в його прихильності, — наче хмара пізнього дощу.
  • Die Gunst des Königs bedeutet Leben; seine Anerkennung ist so wohltuend wie ein sanfter Frühlingsregen.
  • Коли мудрість будує гнізда — це краще за золото, і гнізда розуму — кращі за срібло.
  • Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
  • Дороги життя оминають зло, і шляхи праведності продовжують життя. Хто приймає повчання, той перебуватиме в добрі; хто дотримується застережень, осягне мудрість. Хто слідкує за своїми дорогами, той і душу свою береже. Хто любить своє життя, той стримуватиме свої вуста.
  • Ein aufrichtiger Mensch meidet das Böse; wer dies beachtet, wird sein Leben retten.
  • Гордість передує погибелі, а падінню — безумність.
  • Stolz führt zum Sturz, und Hochmut kommt vor dem Fall!
  • Кращий сумирний, який у приниженні, ніж той, хто ділить здобич із гордими.
  • Lieber bescheiden und arm sein als Beute teilen mit den Hochmütigen!
  • Хто розумно провадить діла, той знаходить добро, а хто покладається на Бога, той блаженний.
  • Wer auf das hört, was ihm beigebracht wird, der hat Erfolg; und wer dem HERRN vertraut, der findet Glück.
  • Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові.
  • Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
  • Розум для тих, хто його придбав, є джерелом життя, а настанови нерозумних — зло.
  • Wer Einsicht besitzt, für den ist sie eine Quelle des Lebens; aber ein Dummkopf wird durch seine eigene Dummheit bestraft.
  • Серце мудрого думає про те, що виходить з його уст; його уста зодягнуться в розважливість.
  • Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
  • Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі.
  • Ein freundliches Wort ist wie Honig: angenehm im Geschmack und gesund für den Körper.
  • Є дороги, які видаються людині правильними, однак їхній кінець дивиться на дно аду.
  • Manch einer wähnt sich auf dem richtigen Weg — und läuft geradewegs in den Tod.
  • Людина важко на себе працює і проганяє свою погибель, однак крутій носить погибель на своїх устах.
  • Hunger treibt den Menschen an; er muss arbeiten, um satt zu werden.
  • Безглузда людина риється в злі й на своїх губах, наче скарб, збирає вогонь.
  • Ein gemeiner Mensch brütet immer neues Unheil aus; seine Worte zerstören wie Feuer.
  • Лукава людина поширює зло і смолоскип обману запалює лиходійствами, і сіє розділення серед друзів.
  • Ein hinterlistiger Mensch sät Zank und Streit, und ein Lästermaul bringt Freunde auseinander.
  • Беззаконна людина спокушає друзів і веде їх на недобрі дороги.
  • Ein verbrecherischer Mensch beschwatzt seinen Freund und bringt ihn auf krumme Wege.
  • Хто втупив свої очі, той задумує підступне, окреслює своїми устами всяке зло; такий — піч злоби.
  • Wer listig mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schilde; wer entschlossen die Lippen zusammenpresst, hat es schon getan.
  • Сивина — це вінець честі; її знаходять на шляхах правди.
  • Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck — angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
  • Терпелива людина краща за сильну, а хто панує над гнівом, кращий від того, хто здобуває місто.
  • Geduld zu haben ist besser, als ein Held zu sein; und sich selbst beherrschen ist besser, als Städte zu erobern!
  • Безбожним за пазуху падає всяке зло, а все праведне походить від Господа.
  • Der Mensch wirft das Los, um Gott zu befragen; und der HERR allein bestimmt die Antwort.

  • ← (Приповістей 15) | (Приповістей 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026