Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Genesis 9) | (Das Buch Genesis 11) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noachs, Sem, Ham und Jafet. Ihnen wurden nach der Flut Söhne geboren.
  • Nations Descended from Noah

    These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
  • Die Söhne Jafets sind Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Die Söhne Gomers sind Aschkenas, Rifat und Togarma.
  • The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
  • Die Söhne Jawans sind Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
  • The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • Von ihnen trennten sich die Inseln der Völker in ihren verschiedenen Ländern, jedes nach seiner Sprache, gemäß ihren Sippenverbänden, innerhalb ihrer Völker.
  • From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
  • Die Söhne Hams sind Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
  • The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
  • Die Söhne von Kusch sind Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha und die Söhne Ragmas sind Saba und Dedan.
  • The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  • Kusch zeugte Nimrod; dieser wurde der erste Held auf der Erde.
  • Cush fathered Nimrod; he was the first on earth to be a mighty man.a
  • Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
  • He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
  • Kerngebiet seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar.
  • The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Von diesem Land zog er nach Assur aus und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach
  • From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
  • sowie Resen, zwischen Ninive und Kelach, das ist die große Stadt.
  • Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
  • Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
  • Pathrusim, Casluhim (from whomb the Philistines came), and Caphtorim.
  • Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
  • Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
  • ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
  • and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
  • die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
  • the Hivites, the Arkites, the Sinites,
  • die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Später verzweigten sich die Sippenverbände der Kanaaniter.
  • the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites dispersed.
  • Das Gebiet der Kanaaniter reichte von Sidon, wenn man über Gerar kommt, bis Gaza, wenn man über Sodom, Gomorra, Adma und Zebojim kommt, bis Lescha.
  • And the territory of the Canaanites extended from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
  • Das waren die Söhne Hams nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern und in ihren Völkern.
  • These are the sons of Ham, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
  • Auch Sem wurden Kinder geboren. Er ist der Stammvater aller Söhne Ebers, der ältere Bruder Jafets.
  • To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
  • Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
  • Die Söhne Arams sind Uz, Hul, Geter und Masch.
  • The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
  • Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
  • Arpachshad fathered Shelah; and Shelah fathered Eber.
  • Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde die Erde aufgeteilt, und der Name seines Bruders war Joktan.
  • To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg,c for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
  • Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • Ofir, Hawila und Jobab. Das alles sind Söhne Joktans.
  • Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Ihr Siedlungsgebiet reichte von Mescha, wenn man über Sefar kommt, bis ans Ostgebirge.
  • The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east.
  • Das waren die Söhne Sems nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, nach ihren Völkern.
  • These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
  • Das waren die Sippenverbände der Söhne Noachs nach ihrer Geschlechterfolge in ihren Völkern. Von ihnen zweigten sich nach der Flut die Völker der Erde ab.
  • These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.

  • ← (Das Buch Genesis 9) | (Das Buch Genesis 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026