Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 10:32
-
Auflage 2017
Das waren die Sippenverbände der Söhne Noachs nach ihrer Geschlechterfolge in ihren Völkern. Von ihnen zweigten sich nach der Flut die Völker der Erde ab.
-
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die genannten Männer und ihre Familien bilden zusammen die Nachkommen von Noah. Sie sind hier nach ihrer Abstammung und Volkszugehörigkeit aufgeführt. Auf sie gehen alle Völker zurück, die nach der Sintflut auf der Erde lebten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Такі то були родини синів Ноя за їхніми родами та за їхніми племенами; від них розповсюдились народи по землі після потопу. -
(en) King James Bible ·
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood. -
(en) New International Bible Version ·
These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood. -
(en) English Standard Bible Version ·
These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се роди синів Ноягових по їх свояцтвах, по їх племіннях; і від них порозходились народи по землї після потопу. -
(en) New King James Bible Version ·
These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот родословная семей сыновей Ноя по их народам. От них произошли все народы, расселившиеся по земле после потопа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Це племена синів Ноя — за їхніми поколіннями, за їхніми народами. Від них після потопу розсіялися острови народів на землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле. -
(en) New Living Bible Translation ·
Conclusion
These are the clans that descended from Noah’s sons, arranged by nation according to their lines of descent. All the nations of the earth descended from these clans after the great flood. -
(en) New American Standard Bible ·
These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.