Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noachs, Sem, Ham und Jafet. Ihnen wurden nach der Flut Söhne geboren.
Descendants of Noah
Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
Die Söhne Jafets sind Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Die Söhne Gomers sind Aschkenas, Rifat und Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Die Söhne Jawans sind Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
Von ihnen trennten sich die Inseln der Völker in ihren verschiedenen Ländern, jedes nach seiner Sprache, gemäß ihren Sippenverbänden, innerhalb ihrer Völker.
From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
Die Söhne Hams sind Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Die Söhne von Kusch sind Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha und die Söhne Ragmas sind Saba und Dedan.
The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Kusch zeugte Nimrod; dieser wurde der erste Held auf der Erde.
Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.
Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”
Kerngebiet seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar.
The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Von diesem Land zog er nach Assur aus und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach
From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
sowie Resen, zwischen Ninive und Kelach, das ist die große Stadt.
and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim
die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite
die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Später verzweigten sich die Sippenverbände der Kanaaniter.
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
Das Gebiet der Kanaaniter reichte von Sidon, wenn man über Gerar kommt, bis Gaza, wenn man über Sodom, Gomorra, Adma und Zebojim kommt, bis Lescha.
The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
Das waren die Söhne Hams nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern und in ihren Völkern.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
Auch Sem wurden Kinder geboren. Er ist der Stammvater aller Söhne Ebers, der ältere Bruder Jafets.
Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Die Söhne Arams sind Uz, Hul, Geter und Masch.
The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.
Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde die Erde aufgeteilt, und der Name seines Bruders war Joktan.
Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Ofir, Hawila und Jobab. Das alles sind Söhne Joktans.
and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ihr Siedlungsgebiet reichte von Mescha, wenn man über Sefar kommt, bis ans Ostgebirge.
Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
Das waren die Söhne Sems nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, nach ihren Völkern.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
Das waren die Sippenverbände der Söhne Noachs nach ihrer Geschlechterfolge in ihren Völkern. Von ihnen zweigten sich nach der Flut die Völker der Erde ab.
These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.