Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 21:19
-
Auflage 2017
Gott öffnete ihr die Augen und sie erblickte einen Brunnen. Sie ging hin, füllte den Schlauch mit Wasser und gab dem Knaben zu trinken.
-
Und Gott tat ihr die Augen auf, daß sie einen Wasserbrunnen sah. Da ging sie hin und füllte den Schlauch mit Wasser und tränkte den Knaben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann ließ Gott sie einen Brunnen sehen. Sie füllte ihren Ledersack mit Wasser und gab ihrem Sohn zu trinken. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Бог открыл глаза её, и она увидела колодезь с водою, и пошла, наполнила мех водою и напоила отрока. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді відкрив Бог їй очі, й вона побачила криницю з водою; вона пішла й набрала повний бурдюк води і дала пити хлопцеві. -
(en) King James Bible ·
And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. -
(en) New International Bible Version ·
Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відкрив Бог очі їй, і побачила криницю з водою, і пійшла й налила бурдюк води, та й напоїла хлопя. -
(en) New King James Bible Version ·
Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water, and gave the lad a drink. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог дал Агари увидеть колодец с водой, она подошла к колодцу, наполнила мех водой и дала мальчику напиться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Бог відкрив їй очі, і побачила криницю живої води. Вона пішла, наповнила бурдюк водою і дала пити дитині. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відкрив Бог очі її, і вона побачила криницю води. І пішла вона, і наповнила бурдюка водою, та й напоїла хлопця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тут Бог открыл ей глаза, и она увидела колодец с водой. Она пошла, наполнила бурдюк водой и напоила мальчика. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then God opened Hagar’s eyes, and she saw a well full of water. She quickly filled her water container and gave the boy a drink. -
(en) New American Standard Bible ·
Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink.