Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Genesis 21:20
-
Auflage 2017
Gott war mit dem Knaben. Er wuchs heran, ließ sich in der Wüste nieder und wurde ein Bogenschütze.
-
Und Gott war mit dem Knaben; der wuchs und wohnte in der Wüste und ward ein guter Schütze.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott kümmerte sich auch weiterhin um Ismael. Er wuchs heran und wurde ein Bogenschütze. Er lebte in der Wüste Paran, und seine Mutter gab ihm eine Ägypterin zur Frau. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І був Бог із хлопчиною, і виріс він та й оселився в пустарях; і став він стрільцем-лучником, -
(en) King James Bible ·
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. -
(en) New International Bible Version ·
God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer. -
(en) English Standard Bible Version ·
And God was with the boy, and he grew up. He lived in the wilderness and became an expert with the bow. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І був Бог з хлопчиком, і виріс та й оселивсь у степу і був стрілець-лучник. -
(en) New King James Bible Version ·
So God was with the lad; and he grew and dwelt in the wilderness, and became an archer. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мальчик рос, и Бог был с ним. Измаил жил в пустыне, научился очень хорошо стрелять из лука и стал охотником. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бог був із хлопчиком. Він виріс, поселився в пустелі та став лучником. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І з хлопцем був Бог, — і він виріс. І осів у пустині, і став він стрілець-лучник. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог был с мальчиком. Измаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука. -
(en) New Living Bible Translation ·
And God was with the boy as he grew up in the wilderness. He became a skillful archer, -
(en) New American Standard Bible ·
God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer.