Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Könige 3) | (Das erste Buch der Könige 5) →

Auflage 2017

Cовременный перевод Библии WBTC

  • König Salomo war König von ganz Israel.
  • И правил царь Соломон над всем Израилем.
  • Dies waren seine obersten Beamten: Asarja, der Enkel Zadoks, war Priester.
  • Вот имена начальников, которые помогали ему править: Азария, сын Садока, священник.
  • Elihoref und Ahija, die Söhne Schischas, waren Staatsschreiber, Joschafat, der Sohn Ahiluds, war Sprecher des Königs.
  • Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, записывали дела, которые велись в суде. Иосафат, сын Ахилуда, записывал историю народа.
  • Benaja, der Sohn Jojadas, war Heerführer. Zadok und Abjatar waren Priester.
  • Ванея, сын Иодая, военачальник. Садок и Авиафар, священники.
  • Asarja, der Sohn Natans, war Vorgesetzter der Statthalter. Sabud, der Sohn Natans, war Priester, der Freund des Königs,
  • Азария, сын Нафана, руководил окружными начальниками. Завуф, сын Нафана, был священником и личным советником царя.
  • Ahischar war Palastvorsteher und Adoniram, der Sohn Abdas, war Aufseher über die Fronarbeiten.
  • Ахисар был начальником над царскими палатами. Адонирам, сын Авды, руководил рабочей силой.
  • Salomo hatte zwölf Statthalter für ganz Israel, die den König und sein Haus versorgten. Je einen Monat im Jahr hatte ihn jeder zu versorgen.
  • И было у Соломона двенадцать окружных начальников над всем Израилем. Они доставляли продовольствие царю и его дому. Каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
  • Das sind ihre Namen: Der Sohn Hurs im Gebirge Efraim,
  • Вот их имена: Бен-Хур — в горной стране Ефрема.
  • der Sohn Dekers in Makaz, Schaalbim, Bet-Schemesch, Elon und Bet-Hanan,
  • Бен-Декер — в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне, и в Беф-Ханане.
  • der Sohn Heseds in Arubbot. Ihm unterstanden Socho und das ganze Gebiet von Hefer.
  • Бен-Хесед — в Арюбофе. Он отвечал за Соко и за всю землю Хефер.
  • Dem Sohn Abinadabs unterstand der ganze Höhenrücken von Dor. Er hatte Tafat, eine Tochter Salomos, zur Frau.
  • Бен-Авинадав — над всем Нафаф-Дором. Тафафь, дочь Соломона, была его женой.
  • Baana, der Sohn Ahiluds, verwaltete Taanach, Megiddo und ganz Bet-Schean, das an der Seite von Zaretan unterhalb von Jesreel liegt, von Bet-Schean bis Abel-Mehola und bis über Jokneam hinaus.
  • Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и в Мегиддо и во всём Беф-Сане, который находится около Цартана, ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, за Иокмеам.
  • Der Sohn Gebers in Ramot-Gilead. Ihm unterstanden die Zeltdörfer Jaïrs, des Sohnes des Manasse, in Gilead und der Kreis Argob im Baschan, sechzig große Städte mit Mauern und bronzenen Torriegeln.
  • Бен-Гевер — в Рамофе Галаадском. У него были селения Иаира, сына Манассиина, в Галааде. У него также была область Аргов в Васане и шестьдесят больших городов со стенами и бронзовыми засовами на воротах.
  • Ahinadab, der Sohn Iddos, in Mahanajim,
  • Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме.
  • Ahimaaz in Naftali. Auch er hatte eine Tochter Salomos, nämlich Basemat, zur Frau.
  • Ахимаас — в земле Неффалимовой. Он был женат на Васемафе, дочери Соломона.
  • Baana, der Sohn Huschais, in Ascher und Bealot,
  • Ваана, сын Хушая, а земле Асировой и в Ваалофе.
  • Joschafat, der Sohn Paruachs, in Issachar,
  • Иосафат, сын Паруаха, в земле Иссахаровой.
  • Schimi, der Sohn Elas, in Benjamin.
  • Шимей, сын Елы, в земле Вениаминовой.
  • Geber, der Sohn Uris, in Gilead, dem Land Sihons, des Königs der Amoriter, und Ogs, des Königs des Baschan. Dazu kam ein Vogt im Land Juda.
  • Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и в земле Ога, царя Васинского. Он был начальником во всей этой земле.
  • Das Volk von Juda und Israel war zahlreich wie der Sand am Meer. Es hatte zu essen und zu trinken und war glücklich.
  • Народ Иудеи и Израиля был многочислен, как песок на берегу морском, и люди жили счастливо: ели, пили и веселились.

  • ← (Das erste Buch der Könige 3) | (Das erste Buch der Könige 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026