Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.
Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
The sons of Javan:
Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
The Hamites
The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
The sons of Ham:
Cush, Egypt, Put and Canaan.
Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.
The sons of Cush:
Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka.
The sons of Raamah:
Sheba and Dedan.
Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.
Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
Egypt was the father of
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.
Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
Arphaxad was the father of Shelah,
and Shelah the father of Eber.
and Shelah the father of Eber.
Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.
Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
Joktan was the father of
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.
Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
The Family of Abraham
The sons of Abraham:
Isaac and Ishmael.
The sons of Abraham:
Isaac and Ishmael.
Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,
Descendants of Hagar
These were their descendants:
Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
These were their descendants:
Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.
Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.
Descendants of Keturah
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine:
Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
The sons of Jokshan:
Sheba and Dedan.
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine:
Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
The sons of Jokshan:
Sheba and Dedan.
Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.
The sons of Midian:
Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah.
All these were descendants of Keturah.
Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah.
All these were descendants of Keturah.
Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Descendants of Sarah
Abraham was the father of Isaac.
The sons of Isaac:
Esau and Israel.
Abraham was the father of Isaac.
The sons of Isaac:
Esau and Israel.
Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
Esau’s Sons
The sons of Esau:
Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
The sons of Esau:
Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
The sons of Reuel:
Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
The People of Seir in Edom
The sons of Seir:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
The sons of Seir:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.
The sons of Lotan:
Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.
Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.
Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
The Rulers of Edom
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.
When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom.
Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.
Als Hadad starb, regierten Stammesführer in Edom: Stammesführer Timna, Stammesführer Alwa, Stammesführer Jetet,
Hadad also died.
The chiefs of Edom were:
Timna, Alvah, Jetheth,
The chiefs of Edom were:
Timna, Alvah, Jetheth,