Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 7) | (Das erste Buch der Chronik 9) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
  • The Family Tree of King Saul of Benjamin

    Now Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, [a]Aharah the third,
  • Noha als vierten und Rafa als fünften.
  • Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
  • Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
  • The sons of Bela were [b]Addar, Gera, Abihud,
  • Abischua, Naaman, Ahoach,
  • Abishua, Naaman, Ahoah,
  • Gera, Schefufan und Huram.
  • Gera, [c]Shephuphan, and Huram.
  • Und das waren die Söhne Ehuds … Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba … Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
  • These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath:
  • Naaman, Ahija und Gera … Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
  • Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.
  • Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
  • Also Shaharaim had children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
  • Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
  • By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
  • Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
  • Jeuz, Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of their fathers’ houses.
  • Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
  • And by Hushim he begot Abitub and Elpaal.
  • Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
  • The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns;
  • Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
  • and Beriah and Shema, who were heads of their fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath.
  • Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
  • Ahio, Shashak, Jeremoth,
  • Sebadja, Arad, Eder,
  • Zebadiah, Arad, Eder,
  • Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
  • Michael, Ispah, and Joha were the sons of Beriah.
  • Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
  • Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
  • Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
  • Ishmerai, Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
  • Jakim, Sichri, Sabdi,
  • Jakim, Zichri, Zabdi,
  • Eliënai, Zilletai, Eliël,
  • Elienai, Zillethai, Eliel,
  • Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
  • Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of [d]Shimei.
  • Jischpan, Eber, Eliël,
  • Ishpan, Eber, Eliel,
  • Abdon, Sichri, Hanan,
  • Abdon, Zichri, Hanan,
  • Hananja, Elam, Antotija,
  • Hananiah, Elam, Antothijah,
  • Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
  • Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
  • Schamscherai, Scheharja, Atalja,
  • Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
  • Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
  • Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
  • Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
  • These were heads of the fathers’ houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
  • In Gibeon wohnte der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
  • Now [e]the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.
  • und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Nadab,
  • And his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
  • Gedor, Achjo und Secher.
  • Gedor, Ahio, [f]Zecher,
  • Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
  • and Mikloth, who begot [g]Shimeah. They also dwelt [h]alongside their [i]relatives in Jerusalem, with their brethren.
  • Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
  • Ner[j] begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, [k]Abinadab, and [l]Esh-Baal.
  • Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
  • The son of Jonathan was [m]Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
  • Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
  • The sons of Micah were Pithon, Melech, [n]Tarea, and Ahaz.
  • Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
  • And Ahaz begot [o]Jehoaddah; Jehoaddah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza.
  • Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
  • Moza begot Binea, [p]Raphah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
  • Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
  • Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
  • Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
  • And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
  • Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.
  • The sons of Ulam were mighty men of valor — archers. They had many sons and grandsons, one hundred and fifty in all. These were all sons of Benjamin.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 7) | (Das erste Buch der Chronik 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026