Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Хоменка
Hältst du es für richtig, dass du sagst: Ich bin gerechter als Gott,
«Невже оце тобі здається справедливим,
а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом".
а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом".
dass du fragst, was es dir nützt, und sagst: Was habe ich davon, dass ich nicht sündige?
Коли ж казатимеш: „Що тобі до того,
і що я чиню тобі, коли грішу?" —
і що я чиню тобі, коли грішу?" —
Ich will mit Worten dir erwidern und deinen Freunden auch mit dir.
то я дам відповідь тобі
і друзям твоїм з тобою.
і друзям твоїм з тобою.
Schau den Himmel an und sieh, blick zu den Wolken auf hoch über dir!
Глянь лиш на небо й подивися!
Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
Wenn du gesündigt hast, was schadest du ihm, sind zahlreich deine Frevel, was machst du mit ihm?
Коли грішиш, то що йому заподієш?
Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
Tust du Recht, was gibst du ihm oder was empfängt er aus deiner Hand?
Коли ти праведний, то що даєш йому?
Або що він бере з руки у тебе?
Або що він бере з руки у тебе?
Einen Mann wie dich trifft dein Frevel, dein Gerechtsein nur den Menschen.
Твоя бо злоба шкідлива лиш людині, як ти,
а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
Sie schreien über der Bedrücker Menge, rufen um Hilfe unter dem Arm der Großen.
Від превеликого утиску кричать люди
і лементують від насильства можних.
і лементують від насильства можних.
Doch keiner fragt: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder schenkt bei Nacht,
Але ніхто не каже: „Де Бог, наш Сотворитель,
що вночі дає пісні?
що вночі дає пісні?
der uns mehr lehrt als die Tiere der Erde und uns weiser macht als die Vögel des Himmels?
Він більш нас, ніж звірів земних, навчає,
і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює."
і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює."
Dort schreien sie und doch antwortet er nicht wegen des Übermuts der Bösen.
Хоч і кричать там, він не відповідає
з-за гордині злочинців.
з-за гордині злочинців.
Wahrhaftig umsonst, Gott hört es nicht und der Allmächtige achtet nicht darauf.
До справжньої бо марноти Бог не прислухається,
Всесильний на те не зважає.
Всесильний на те не зважає.
Gar wenn du sagst, du sähest ihn nicht — das Gericht steht bei ihm, du aber harre auf ihn!
Тим менше, коли ото ти кажеш,
що ти його не сприймаєш!
Суд готовий перед його обличчям,
він жде й на тебе!
що ти його не сприймаєш!
Суд готовий перед його обличчям,
він жде й на тебе!
Jetzt aber, da sein Zorn nicht straft und er nicht groß des Frevels achtet,
От і тепер, коли гнів його не став карою,
і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —
і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —