Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 117) | (Die Psalmen 119) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Алилуя.

    1 Алеф


    Блаженні ті, які бездоганні в дорозі, котрі йдуть за Господнім законом.
  • So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Блаженні ті, які зберігають Його свідчення, — усім серцем вони шукатимуть Його.
  • So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Адже вони не чинять беззаконня, — вони пішли Його дорогами.
  • So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
  • Ти заповів ретельно дотримуватися Твоїх заповідей.
  • Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
  • О, якби мої шляхи були спрямовані на те, щоби дотримуватися Твоїх настанов,
  • Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
  • тоді мені не соромно буде дивитися на всі заповіді Твої.
  • Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
  • Буду прославляти Тебе, Господи, чистим серцем, коли навчуся Твоїх справедливих присудів.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
  • Я буду дотримуватися Твоїх настанов — лише зовсім не покинь мене!

    2 Бет

  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
  • Як молодому зберегти чистим свій шлях? — Лише дотриманням Твоїх слів!
  • Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Усім своїм серцем шукав я Тебе: не дай ухилитися від Твоїх заповідей.
  • Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Я заховав Твої слова у своєму серці, щоб не згрішити мені проти Тебе.
  • Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Благословенний Ти, Господи, навчи мене Твоїх настанов.
  • Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
  • Своїми устами я звіщав усі присуди Твоїх уст.
  • Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
  • Дорогою Твоїх свідчень я зрадів, наче всім багатством.
  • Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
  • Я вникатиму у Твої заповіді й досліджуватиму Твої дороги.
  • die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
  • Я буду повчатися Твоїми настановами, не забуду Твоїх слів.

    3 Ґімель

  • Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
  • Пошли нагороду Своєму рабові. Я ж буду жити й дотримуватися Твоїх слів.
  • Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
  • Відкрий мої очі, аби я побачив Твої дивовижні речі, які у Твоєму законі.
  • Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
  • Я — чужинець на землі; не заховай від мене Своїх заповідей.
  • Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
  • Охоплена нетерпінням моя душа, весь час бажаючи Твоїх присудів.
  • Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
  • Ти докорив гордим, — прокляті ті, хто ухиляється від Твоїх заповідей.
  • Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
  • Зніми з мене ганьбу і зневагу, адже я прагнув Твоїх свідчень.
  • Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
  • Хоч вельможі засіли й наговорювали на мене, та Твій раб досліджує Твої настанови.
  • Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
  • Адже Твої свідчення — повчання для мене, а Твої настанови — радники мої.

    4 Далет

  • Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
  • Моя душа прилипла до землі: оживи мене згідно зі Своїм словом!
  • Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
  • Я розповів про свої шляхи, і Ти мене вислухав. Навчи мене Своїх постанов.
  • Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
  • Дай мені зрозуміти дорогу Твоїх постанов, — я буду вникати у Твої дивовижні діла.
  • Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.
  • Поникла від виснаження моя душа: зміцни мене Своїми словами!
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Відверни від мене шлях неправди, — помилуй мене за законом Твоїм. [1]

  • ← (Die Psalmen 117) | (Die Psalmen 119) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026