Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 148) | (Die Psalmen 150) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Огієнка

  • Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen!
  • Алілу́я! Заспівайте для Господа пісню нову́, Йому слава на збо́рах святих!
  • Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König.
  • Хай Ізраїль радіє Творце́м своїм, хай Царем своїм тішаться діти Сіону!
  • Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen.
  • Нехай славлять Ім'я́ Його та́нцем, нехай виграва́ють для Нього на бу́бні та гу́слах,
  • Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung.
  • бо знахо́дить Господь уподо́бу в наро́ді Своїм, прикраша́є покірних спасі́нням!
  • In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern,
  • Хай радіють у славі святі, хай співають на ло́жах своїх,
  • Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen,
  • просла́влення Бога — на їхніх уста́х, а меч обосі́чний — ув їхніх рука́х,
  • um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern,
  • щоб чинити між племе́нами по́мсту, між наро́дами — ка́ри,
  • um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten,
  • щоб їхніх царів пов'язати кайда́нами, а їхніх вельмо́ж — ланцюга́ми,
  • um Gericht über sie zu halten, wie geschrieben steht. Lichtglanz ist das all seinen Frommen. Halleluja!
  • щоб між ними чини́ти суд написаний! Він — вели́чність для всіх богобі́йних! Алілу́я!

  • ← (Die Psalmen 148) | (Die Psalmen 150) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026