Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 17) | (Die Psalmen 19) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Für den Chormeister. Vom Knecht des HERRN, David, der dem HERRN die Worte dieses Liedes sagte an dem Tag, als ihn der HERR aus der Hand all seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach:
  • Psalm 18a

    For the director of music. Of David the servant of the Lord. He sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said:

    I love you, Lord, my strength.
  • Ich will dich lieben, HERR, meine Stärke,
  • The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
    my God is my rock, in whom I take refuge,
    my shieldb and the hornc of my salvation, my stronghold.
  • HERR, du mein Fels und meine Burg und mein Retter; mein Gott, mein Fels, bei dem ich mich berge, mein Schild und Horn meines Heils, meine Zuflucht.
  • I called to the Lord, who is worthy of praise,
    and I have been saved from my enemies.
  • Ich rufe: Der HERR sei hoch gelobt! und ich werde vor meinen Feinden gerettet.
  • The cords of death entangled me;
    the torrents of destruction overwhelmed me.
  • Mich umfingen die Fesseln des Todes und die Fluten des Verderbens erschreckten mich.
  • The cords of the grave coiled around me;
    the snares of death confronted me.
  • Mich umstrickten die Fesseln der Unterwelt, über mich fielen die Schlingen des Todes.
  • In my distress I called to the Lord;
    I cried to my God for help.
    From his temple he heard my voice;
    my cry came before him, into his ears.
  • In meiner Not rief ich zum HERRN und schrie zu meinem Gott, er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, mein Hilfeschrei drang an seine Ohren.
  • The earth trembled and quaked,
    and the foundations of the mountains shook;
    they trembled because he was angry.
  • Da wankte und schwankte die Erde, die Grundfesten der Berge erbebten. Sie wankten, denn sein Zorn war entbrannt.
  • Smoke rose from his nostrils;
    consuming fire came from his mouth,
    burning coals blazed out of it.
  • Rauch stieg aus seiner Nase auf, aus seinem Mund kam verzehrendes Feuer, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
  • He parted the heavens and came down;
    dark clouds were under his feet.
  • Er neigte den Himmel und fuhr herab, zu seinen Füßen dunkle Wolken.
  • He mounted the cherubim and flew;
    he soared on the wings of the wind.
  • Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er schwebte auf den Flügeln des Windes.
  • He made darkness his covering, his canopy around him —
    the dark rain clouds of the sky.
  • Er machte Dunkelheit zu seinem Versteck, zu seiner Hütte um sich herum, dunkle Wasser, dichte Wolken.
  • Out of the brightness of his presence clouds advanced,
    with hailstones and bolts of lightning.
  • Aus dem Glanz vor ihm brachen seine Wolken hervor, Hagel und feurige Kohlen.
  • The Lord thundered from heaven;
    the voice of the Most High resounded.d
  • Da ließ der HERR den Donner im Himmel erdröhnen, der Höchste ließ seine Stimme erschallen: Hagel und feurige Kohlen.
  • He shot his arrows and scattered the enemy,
    with great bolts of lightning he routed them.
  • Da schoss er seine Pfeile und streute sie, er schleuderte Blitze und jagte sie dahin.
  • The valleys of the sea were exposed
    and the foundations of the earth laid bare
    at your rebuke, Lord,
    at the blast of breath from your nostrils.
  • Da wurden sichtbar die Tiefen des Wassers, die Grundfesten der Erde wurden entblößt vor deinem Drohen, HERR, vor dem Schnauben deines zornigen Atems.
  • He reached down from on high and took hold of me;
    he drew me out of deep waters.
  • Er griff aus der Höhe herab und fasste mich, zog mich heraus aus gewaltigen Wassern.
  • He rescued me from my powerful enemy,
    from my foes, who were too strong for me.
  • Er entriss mich meinem mächtigen Feind und meinen Hassern, denn sie waren stärker als ich.
  • They confronted me in the day of my disaster,
    but the Lord was my support.
  • Sie überfielen mich am Tag meines Unheils, doch der HERR wurde mir zur Stütze.
  • He brought me out into a spacious place;
    he rescued me because he delighted in me.
  • Er führte mich hinaus ins Weite, er befreite mich, denn er hatte an mir Gefallen.
  • The Lord has dealt with me according to my righteousness;
    according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  • Der HERR handelte gut an mir nach meiner Gerechtigkeit, vergalt mir nach der Reinheit meiner Hände.
  • For I have kept the ways of the Lord;
    I am not guilty of turning from my God.
  • Denn ich hielt mich an die Wege des HERRN und fiel nicht ruchlos ab von meinem Gott.
  • All his laws are before me;
    I have not turned away from his decrees.
  • Ja, ich habe alle seine Entscheide vor mir, weise seine Satzungen nicht von mir ab.
  • I have been blameless before him
    and have kept myself from sin.
  • Ich war vor ihm ohne Makel, ich nahm mich in Acht vor meiner Sünde.
  • The Lord has rewarded me according to my righteousness,
    according to the cleanness of my hands in his sight.
  • Darum hat der HERR mir vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
  • To the faithful you show yourself faithful,
    to the blameless you show yourself blameless,
  • Gegen den Treuen zeigst du dich treu, lauter handelst du am Lauteren.
  • to the pure you show yourself pure,
    but to the devious you show yourself shrewd.
  • Gegen den Reinen zeigst du dich rein, doch falsch gegen den Falschen.
  • You save the humble
    but bring low those whose eyes are haughty.
  • Ja, du rettest das elende Volk, doch die Blicke der Stolzen zwingst du nieder.
  • You, Lord, keep my lamp burning;
    my God turns my darkness into light.
  • Ja, du lässt meine Leuchte erstrahlen, der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis hell.
  • With your help I can advance against a troope;
    with my God I can scale a wall.
  • Ja, mit dir überrenne ich Scharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
  • As for God, his way is perfect:
    The Lord’s word is flawless;
    he shields all who take refuge in him.
  • Gott, sein Weg ist lauter, das Wort des HERRN ist im Feuer geläutert. Ein Schild ist er für alle, die sich bei ihm bergen.
  • For who is God besides the Lord?
    And who is the Rock except our God?
  • Denn wer ist Gott außer dem HERRN, wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott?
  • It is God who arms me with strength
    and keeps my way secure.
  • Gott hat mich mit Kraft umgürtet und vollkommen machte er meinen Weg.
  • He makes my feet like the feet of a deer;
    he causes me to stand on the heights.
  • Schnell wie Hirschkühe ließ er mich springen, auf Höhen hat er mich hingestellt.
  • He trains my hands for battle;
    my arms can bend a bow of bronze.
  • Er lehrte meine Hände zu kämpfen, meine Arme, den ehernen Bogen zu spannen.
  • You make your saving help my shield,
    and your right hand sustains me;
    your help has made me great.
  • Du gabst mir deine Rettung zum Schild, deine Rechte stützte mich; deine Zuneigung machte mich groß.
  • You provide a broad path for my feet,
    so that my ankles do not give way.
  • Du schufst weiten Raum meinen Schritten, meine Knöchel wankten nicht.
  • I pursued my enemies and overtook them;
    I did not turn back till they were destroyed.
  • Ich verfolge meine Feinde und hole sie ein, ich kehre nicht um, bis sie vernichtet sind.
  • I crushed them so that they could not rise;
    they fell beneath my feet.
  • Ich schlage sie nieder; sie können nicht mehr aufstehen, sie fallen und liegen unter meinen Füßen.
  • You armed me with strength for battle;
    you humbled my adversaries before me.
  • Du hast mich zum Kampf mit Kraft umgürtet, hast in die Knie gezwungen, die gegen mich aufstehn.
  • You made my enemies turn their backs in flight,
    and I destroyed my foes.
  • Den Nacken meiner Feinde gabst du mir preis, ich konnte die vernichten, die mich hassen.
  • They cried for help, but there was no one to save them —
    to the Lord, but he did not answer.
  • Sie schreien, doch da ist kein Retter, zum HERRN, doch er gab keine Antwort.
  • I beat them as fine as windblown dust;
    I trampled themf like mud in the streets.
  • Ich zermalme sie zu Staub vor dem Wind, schütte sie auf die Straße wie Unrat.
  • You have delivered me from the attacks of the people;
    you have made me the head of nations.
    People I did not know now serve me,
  • Du rettest mich vor Anfeindungen des Volks, du machst mich zum Haupt über Nationen, ein Volk, das ich früher nicht kannte, wird mir dienen.
  • foreigners cower before me;
    as soon as they hear of me, they obey me.
  • Sobald ihr Ohr hört, sind sie mir gehorsam, mir schmeicheln die Söhne der Fremde.
  • They all lose heart;
    they come trembling from their strongholds.
  • Den Söhnen der Fremde schwindet die Kraft, sie kommen zitternd aus ihren Burgen hervor.
  • The Lord lives! Praise be to my Rock!
    Exalted be God my Savior!
  • Es lebt der HERR, gepriesen sei mein Fels. Der Gott meiner Rettung sei hoch erhoben.
  • He is the God who avenges me,
    who subdues nations under me,
  • Gott, der mir Vergeltung verschaffte, er unterwarf mir Völker.
  • who saves me from my enemies.
    You exalted me above my foes;
    from a violent man you rescued me.
  • Du rettest mich vor meinen zornigen Feinden, du erhöhst mich über die, die gegen mich aufstehen, du entreißt mich dem Mann der Gewalt.
  • Therefore I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing the praises of your name.
  • Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, ich will deinem Namen singen und spielen.
  • He gives his king great victories;
    he shows unfailing love to his anointed,
    to David and to his descendants forever.

  • ← (Die Psalmen 17) | (Die Psalmen 19) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026