Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 26) | (Die Psalmen 28) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Von David. Der HERR ist mein Licht und mein Heil: Vor wem sollte ich mich fürchten? Der HERR ist die Zuflucht meines Lebens: Vor wem sollte mir bangen?
  • Давидова. Господь сьвітло моє і спасеннє моє; кого менї боятися? Господь твердиня життя мого; перед ким менї лякатись?
  • Dringen Böse auf mich ein, um mein Fleisch zu verschlingen, meine Bedränger und Feinde; sie sind gestrauchelt und gefallen.
  • Як здогонили мене злюки, щоб пожерти тїло моє; напасники мої і вороги мої, — вони спіткнулись, і наложили головами.
  • Mag ein Heer mich belagern: Mein Herz wird nicht verzagen. Mag Krieg gegen mich toben: Ich bleibe dennoch voll Zuversicht.
  • Коли військо облогою проти мене стане, не боїться серце моє; як вдарять боєм на мене, я й тодї вповаю:
  • Eines habe ich vom HERRN erfragt, dieses erbitte ich: im Haus des HERRN zu wohnen alle Tage meines Lebens; die Freundlichkeit des HERRN zu schauen und nachzusinnen in seinem Tempel.
  • Одного в Господа прошу, одного тілько бажаю: жити в домі Господнїм поки життя мого, щоб дивитись на благость Господню і служити в храмі його.
  • Denn er birgt mich in seiner Hütte am Tag des Unheils; er beschirmt mich im Versteck seines Zeltes, er hebt mich empor auf einen Felsen.
  • Він бо заховає мене в своїй домівцї в день недолї, він захистить мене в заулку намета свого, він підніме мене на скелю!
  • Nun kann sich mein Haupt erheben über die Feinde, die mich umringen. So will ich Opfer darbringen in seinem Zelt, Opfer mit Jubel, dem HERRN will ich singen und spielen.
  • І тодї піднесеться голова моя над моїми ворогами кругом мене; і принесу жертву радісну в чертозї його; сьпівати му псальми Господеві.
  • Höre, HERR, meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gnädig und gib mir Antwort!
  • Почуй, Господи, голос мій взиваючий; зглянься, і вислухай мене.
  • Mein Herz denkt an dich: Suchet mein Angesicht! Dein Angesicht, HERR, will ich suchen.
  • Про тебе сказав я собі в серцї: Шукайте лице моє. Господи, лице твоє шукати му.
  • Verbirg nicht dein Angesicht vor mir; weise deinen Knecht im Zorn nicht ab! Du wurdest meine Hilfe. Verstoß mich nicht, verlass mich nicht, du Gott meines Heils!
  • Не одвертай лиця твого від мене, не відсилай в гнїві слугу твого, не цурайся і не опусти мене, Боже, спасителю мій.
  • Wenn mich auch Vater und Mutter verlassen, der HERR nimmt mich auf.
  • Бо коли б покинули мене батько мій і рідна мати, то Господь приняв би мене.
  • Weise mir, HERR, deinen Weg, leite mich auf ebener Bahn wegen meiner Feinde!
  • Вкажи менї, Господи, дорогу твою, і провадь мене по простій стежцї задля ворогів моїх!
  • Gib mich nicht meinen gierigen Gegnern preis; denn falsche Zeugen standen gegen mich auf und wüten!
  • Не віддай мене зажерливим гонителям моїм! Бо проти мене встали брехливі сьвідки й той, що злобою на мене дише.
  • Ich aber bin gewiss, zu schauen die Güte des HERRN im Land der Lebenden.
  • Коли б я та не вірував, що побачу благость Господню на сьвітї між живими!
  • Hoffe auf den HERRN, sei stark und fest sei dein Herz! Und hoffe auf den HERRN!
  • Вповай на Господа! Будь потужен, і май одвагу в серцї, і дожидай помочі від Господа.

  • ← (Die Psalmen 26) | (Die Psalmen 28) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026