Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 31:9
-
Auflage 2017
Du hast mich nicht preisgegeben der Hand meines Feindes, du stelltest meine Füße in weiten Raum.
-
(und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast mich nicht meinen Feinden ausgeliefert; jetzt bin ich frei, zu gehen, wohin ich will. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і не віддав мене в руки супостата, поставив на широкім місці мої ноги. -
(en) King James Bible ·
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. -
(en) New International Bible Version ·
Be merciful to me, Lord, for I am in distress;
my eyes grow weak with sorrow,
my soul and body with grief. -
(en) English Standard Bible Version ·
Be gracious to me, O Lord, for I am in distress;
my eye is wasted from grief;
my soul and my body also. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Змилуйся надо мною, Господи! Бо я в тїснотї; із журби запались очі мої, душа моя і внутро моє. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не подражай ослу, иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, коль нет на них узды и нет кнута. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не будьте, як кінь та осел, які не мають розуму, челюсті яких треба загнуздати вуздечкою і намордником, коли до тебе не підходять. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не будьте, як кінь, як той мул нерозумні, що їх треба прибо́ркати оздо́бою їхньою — вуди́лом і вузде́чкою, як до тебе вони не зближа́ються“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не будь как конь или мул, что разумом обделен,
чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами,
иначе они к тебе не подойдут». -
(en) New Living Bible Translation ·
Have mercy on me, LORD, for I am in distress.
Tears blur my eyes.
My body and soul are withering away. -
(en) New American Standard Bible ·
Be gracious to me, O LORD, for I am in distress;
My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.