Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
Into Your Hand I Commit My Spirit
To the choirmaster. A Psalm of David.
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame;
in your righteousness deliver me!
To the choirmaster. A Psalm of David.
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame;
in your righteousness deliver me!
HERR, bei dir habe ich mich geborgen. Lass mich nicht zuschanden werden in Ewigkeit; rette mich in deiner Gerechtigkeit!
Incline your ear to me;
rescue me speedily!
Be a rock of refuge for me,
a strong fortress to save me!
rescue me speedily!
Be a rock of refuge for me,
a strong fortress to save me!
Neige dein Ohr mir zu, erlöse mich eilends! Sei mir ein schützender Fels, ein festes Haus, mich zu retten!
For you are my rock and my fortress;
and for your name’s sake you lead me and guide me;
and for your name’s sake you lead me and guide me;
Denn du bist mein Fels und meine Festung; um deines Namens willen wirst du mich führen und leiten.
you take me out of the net they have hidden for me,
for you are my refuge.
for you are my refuge.
Du wirst mich befreien aus dem Netz, das sie mir heimlich legten; denn du bist meine Zuflucht.
Into your hand I commit my spirit;
you have redeemed me, O Lord, faithful God.
you have redeemed me, O Lord, faithful God.
In deine Hand lege ich voll Vertrauen meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du Gott der Treue.
Verhasst waren mir, die nichtige Götzen verehren, ich setze auf den HERRN mein Vertrauen.
I will rejoice and be glad in your steadfast love,
because you have seen my affliction;
you have known the distress of my soul,
because you have seen my affliction;
you have known the distress of my soul,
Ich will jubeln und deiner Huld mich freuen; denn du hast mein Elend angesehn, du kanntest die Ängste meiner Seele.
and you have not delivered me into the hand of the enemy;
you have set my feet in a broad place.
you have set my feet in a broad place.
Du hast mich nicht preisgegeben der Hand meines Feindes, du stelltest meine Füße in weiten Raum.
Be gracious to me, O Lord, for I am in distress;
my eye is wasted from grief;
my soul and my body also.
my eye is wasted from grief;
my soul and my body also.
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; vor Gram sind mir Auge, Seele und Leib zerfallen.
For my life is spent with sorrow,
and my years with sighing;
my strength fails because of my iniquity,
and my bones waste away.
and my years with sighing;
my strength fails because of my iniquity,
and my bones waste away.
In Kummer schwand mein Leben dahin, meine Jahre vor Seufzen. Meine Kraft ist ermattet wegen meiner Sünde, meine Glieder sind zerfallen.
Because of all my adversaries I have become a reproach,
especially to my neighbors,
and an object of dread to my acquaintances;
those who see me in the street flee from me.
especially to my neighbors,
and an object of dread to my acquaintances;
those who see me in the street flee from me.
Vor all meinen Bedrängern wurde ich zum Spott, zum Spott sogar für meine Nachbarn. Meinen Freunden wurde ich zum Schrecken, wer mich auf der Straße sieht, der flieht vor mir.
I have been forgotten like one who is dead;
I have become like a broken vessel.
I have become like a broken vessel.
Ich bin dem Gedächtnis entschwunden wie ein Toter, bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
For I hear the whispering of many —
terror on every side! —
as they scheme together against me,
as they plot to take my life.
terror on every side! —
as they scheme together against me,
as they plot to take my life.
Ich hörte das Zischeln der Menge — Grauen ringsum. Sie taten sich gegen mich zusammen; sie sannen darauf, mir das Leben zu rauben.
But I trust in you, O Lord;
I say, “You are my God.”
I say, “You are my God.”
Ich aber, HERR, ich habe dir vertraut, ich habe gesagt: Mein Gott bist du.
My times are in your hand;
rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
In deiner Hand steht meine Zeit; entreiß mich der Hand meiner Feinde und Verfolger!
Make your face shine on your servant;
save me in your steadfast love!
save me in your steadfast love!
Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht, hilf mir in deiner Huld!
O Lord, let me not be put to shame,
for I call upon you;
let the wicked be put to shame;
let them go silently to Sheol.
for I call upon you;
let the wicked be put to shame;
let them go silently to Sheol.
Lass mich nicht zuschanden werden, HERR, denn ich habe zu dir gerufen! Zuschanden werden sollen die Frevler, sie sollen verstummen in der Totenwelt.
Let the lying lips be mute,
which speak insolently against the righteous
in pride and contempt.
which speak insolently against the righteous
in pride and contempt.
Jeder Mund, der lügt, soll sich schließen, der Mund, der frech gegen den Gerechten redet, hochmütig und verächtlich.
Oh, how abundant is your goodness,
which you have stored up for those who fear you
and worked for those who take refuge in you,
in the sight of the children of mankind!
which you have stored up for those who fear you
and worked for those who take refuge in you,
in the sight of the children of mankind!
Wie groß ist deine Güte, die du bewahrt hast für alle, die dich fürchten; du hast sie denen erwiesen, die sich vor den Menschen bei dir bergen.
In the cover of your presence you hide them
from the plots of men;
you store them in your shelter
from the strife of tongues.
from the plots of men;
you store them in your shelter
from the strife of tongues.
Du verbirgst sie im Schutz deines Angesichts vor den Verschwörungen der Leute. In einer Hütte bewahrst du sie vor dem Gezänk der Zungen.
Blessed be the Lord,
for he has wondrously shown his steadfast love to me
when I was in a besieged city.
for he has wondrously shown his steadfast love to me
when I was in a besieged city.
Gepriesen sei der HERR, denn er hat seine Huld wunderbar an mir erwiesen in einer befestigten Stadt.
Ich aber sagte in meiner Angst: Ich bin verstoßen aus deinen Augen. Doch du hast mein lautes Flehen gehört, als ich zu dir um Hilfe rief.
Love the Lord, all you his saints!
The Lord preserves the faithful
but abundantly repays the one who acts in pride.
The Lord preserves the faithful
but abundantly repays the one who acts in pride.