Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 30) | (Die Psalmen 32) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  • For the choir director: A psalm of David.

    O LORD, I have come to you for protection;
    don’t let me be disgraced.
    Save me, for you do what is right.
  • HERR, bei dir habe ich mich geborgen. Lass mich nicht zuschanden werden in Ewigkeit; rette mich in deiner Gerechtigkeit!
  • Turn your ear to listen to me;
    rescue me quickly.
    Be my rock of protection,
    a fortress where I will be safe.
  • Neige dein Ohr mir zu, erlöse mich eilends! Sei mir ein schützender Fels, ein festes Haus, mich zu retten!
  • You are my rock and my fortress.
    For the honor of your name, lead me out of this danger.
  • Denn du bist mein Fels und meine Festung; um deines Namens willen wirst du mich führen und leiten.
  • Pull me from the trap my enemies set for me,
    for I find protection in you alone.
  • Du wirst mich befreien aus dem Netz, das sie mir heimlich legten; denn du bist meine Zuflucht.
  • I entrust my spirit into your hand.
    Rescue me, LORD, for you are a faithful God.
  • In deine Hand lege ich voll Vertrauen meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du Gott der Treue.
  • I hate those who worship worthless idols.
    I trust in the LORD.
  • Verhasst waren mir, die nichtige Götzen verehren, ich setze auf den HERRN mein Vertrauen.
  • I will be glad and rejoice in your unfailing love,
    for you have seen my troubles,
    and you care about the anguish of my soul.
  • Ich will jubeln und deiner Huld mich freuen; denn du hast mein Elend angesehn, du kanntest die Ängste meiner Seele.
  • You have not handed me over to my enemies
    but have set me in a safe place.
  • Du hast mich nicht preisgegeben der Hand meines Feindes, du stelltest meine Füße in weiten Raum.
  • Have mercy on me, LORD, for I am in distress.
    Tears blur my eyes.
    My body and soul are withering away.
  • HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; vor Gram sind mir Auge, Seele und Leib zerfallen.
  • I am dying from grief;
    my years are shortened by sadness.
    Sin has drained my strength;
    I am wasting away from within.
  • In Kummer schwand mein Leben dahin, meine Jahre vor Seufzen. Meine Kraft ist ermattet wegen meiner Sünde, meine Glieder sind zerfallen.
  • I am scorned by all my enemies
    and despised by my neighbors —
    even my friends are afraid to come near me.
    When they see me on the street,
    they run the other way.
  • Vor all meinen Bedrängern wurde ich zum Spott, zum Spott sogar für meine Nachbarn. Meinen Freunden wurde ich zum Schrecken, wer mich auf der Straße sieht, der flieht vor mir.
  • I am ignored as if I were dead,
    as if I were a broken pot.
  • Ich bin dem Gedächtnis entschwunden wie ein Toter, bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
  • I have heard the many rumors about me,
    and I am surrounded by terror.
    My enemies conspire against me,
    plotting to take my life.
  • Ich hörte das Zischeln der Menge — Grauen ringsum. Sie taten sich gegen mich zusammen; sie sannen darauf, mir das Leben zu rauben.
  • But I am trusting you, O LORD,
    saying, “You are my God!”
  • Ich aber, HERR, ich habe dir vertraut, ich habe gesagt: Mein Gott bist du.
  • My future is in your hands.
    Rescue me from those who hunt me down relentlessly.
  • In deiner Hand steht meine Zeit; entreiß mich der Hand meiner Feinde und Verfolger!
  • Let your favor shine on your servant.
    In your unfailing love, rescue me.
  • Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht, hilf mir in deiner Huld!
  • Don’t let me be disgraced, O LORD,
    for I call out to you for help.
    Let the wicked be disgraced;
    let them lie silent in the grave.a
  • Lass mich nicht zuschanden werden, HERR, denn ich habe zu dir gerufen! Zuschanden werden sollen die Frevler, sie sollen verstummen in der Totenwelt.
  • Silence their lying lips —
    those proud and arrogant lips that accuse the godly.
  • Jeder Mund, der lügt, soll sich schließen, der Mund, der frech gegen den Gerechten redet, hochmütig und verächtlich.
  • How great is the goodness
    you have stored up for those who fear you.
    You lavish it on those who come to you for protection,
    blessing them before the watching world.
  • Wie groß ist deine Güte, die du bewahrt hast für alle, die dich fürchten; du hast sie denen erwiesen, die sich vor den Menschen bei dir bergen.
  • You hide them in the shelter of your presence,
    safe from those who conspire against them.
    You shelter them in your presence,
    far from accusing tongues.
  • Du verbirgst sie im Schutz deines Angesichts vor den Verschwörungen der Leute. In einer Hütte bewahrst du sie vor dem Gezänk der Zungen.
  • Praise the LORD,
    for he has shown me the wonders of his unfailing love.
    He kept me safe when my city was under attack.
  • Gepriesen sei der HERR, denn er hat seine Huld wunderbar an mir erwiesen in einer befestigten Stadt.
  • In panic I cried out,
    “I am cut off from the LORD!”
    But you heard my cry for mercy
    and answered my call for help.
  • Ich aber sagte in meiner Angst: Ich bin verstoßen aus deinen Augen. Doch du hast mein lautes Flehen gehört, als ich zu dir um Hilfe rief.
  • Love the LORD, all you godly ones!
    For the LORD protects those who are loyal to him,
    but he harshly punishes the arrogant.
  • Liebt den HERRN, all seine Frommen! Seine Getreuen behütet der HERR, doch reichlich vergilt er dem, der hochmütig handelt.
  • So be strong and courageous,
    all you who put your hope in the LORD!

  • ← (Die Psalmen 30) | (Die Psalmen 32) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026