Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 39:3
-
Auflage 2017
So blieb ich stumm und still; ich schwieg, vom Glück verlassen, doch mein Schmerz war aufgerührt.
-
(Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Also verstummte ich und sagte kein Wort mehr. Aber das half mir auch nicht weiter, mein Schmerz wurde nur noch schlimmer. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
извлёк меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я занімів, замовкнув понад міру і біль мій роз'ятрився. -
(en) King James Bible ·
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, -
(en) New International Bible Version ·
my heart grew hot within me.
While I meditated, the fire burned;
then I spoke with my tongue: -
(en) English Standard Bible Version ·
My heart became hot within me.
As I mused, the fire burned;
then I spoke with my tongue: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Серце в менї загорілось, від думок моїх огонь займився; я сказав язиком моїм: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Из грязной ямы, из трясины Он меня поднял и поставил меня на камни, дал опору мне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
витягнув мене з ями страждань, з багнистої трясовини, поставив мої ноги на камені та скерував мої кроки, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Витяг мене Він із згу́бної ями, із багна́ болоти́стого, і поставив на скелі ноги мої, і зміцнив мої сто́пи, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он поднял меня из страшной пропасти,
из зыбкой трясины.
Он поставил ноги мои на камень
и стопы мои утвердил. -
(en) New Living Bible Translation ·
The more I thought about it,
the hotter I got,
igniting a fire of words: -
(en) New American Standard Bible ·
My heart was hot within me,
While I was musing the fire burned;
Then I spoke with my tongue: