Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 38) | (Die Psalmen 40) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Für den Chormeister. Von Jedutun. Ein Psalm Davids.
  • For Jeduthun, the choir director: A psalm of David.

    I said to myself, “I will watch what I do
    and not sin in what I say.
    I will hold my tongue
    when the ungodly are around me.”
  • Ich sagte: Ich will auf meine Wege achten, damit ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich lege meinem Mund einen Zaum an, solange der Frevler vor mir steht.
  • But as I stood there in silence —
    not even speaking of good things —
    the turmoil within me grew worse.
  • So blieb ich stumm und still; ich schwieg, vom Glück verlassen, doch mein Schmerz war aufgerührt.
  • The more I thought about it,
    the hotter I got,
    igniting a fire of words:
  • Heiß wurde mir das Herz in der Brust, bei meinem Grübeln brennt ein Feuer; da redete ich mit meiner Zunge.
  • “LORD, remind me how brief my time on earth will be.
    Remind me that my days are numbered —
    how fleeting my life is.
  • HERR, lass mich erkennen mein Ende und die Zahl meiner Tage! Ich will erkennen, wie vergänglich ich bin!
  • You have made my life no longer than the width of my hand.
    My entire lifetime is just a moment to you;
    at best, each of us is but a breath.”
    Interlude
  • Siehe: Du machtest meine Tage nur eine Spanne lang, meine Lebenszeit ist vor dir wie ein Nichts. Nur als Hauch steht jeder Mensch da. [Sela]
  • We are merely moving shadows,
    and all our busy rushing ends in nothing.
    We heap up wealth,
    not knowing who will spend it.
  • Nur wie ein Schattenbild wandelt der Mensch dahin, um ein Nichts macht er Lärm. Er rafft zusammen und weiß nicht, wer es einheimst.
  • And so, Lord, where do I put my hope?
    My only hope is in you.
  • Und nun, HERR, worauf habe ich gehofft? Meine Hoffnung, sie gilt dir!
  • Rescue me from my rebellion.
    Do not let fools mock me.
  • Entreiß mich all meinen Sünden! Überlass mich nicht dem Spott des Toren!
  • I am silent before you; I won’t say a word,
    for my punishment is from you.
  • Ich bin verstummt, ich tue den Mund nicht mehr auf. Denn so hast du es gefügt.
  • But please stop striking me!
    I am exhausted by the blows from your hand.
  • Nimm deine Plage weg von mir! Unter der Wucht deiner Hand bin ich vergangen.
  • When you discipline us for our sins,
    you consume like a moth what is precious to us.
    Each of us is but a breath.
    Interlude
  • Du strafst und züchtigst den Mann wegen seiner Schuld, der Motte gleich hast du zerstört, was er begehrt, ein Hauch nur ist jeder Mensch. [Sela]
  • Hear my prayer, O LORD!
    Listen to my cries for help!
    Don’t ignore my tears.
    For I am your guest —
    a traveler passing through,
    as my ancestors were before me.
  • Hör mein Gebet, HERR, vernimm mein Schreien, schweig nicht zu meinen Tränen! Denn ich bin ein Gast bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter.
  • Leave me alone so I can smile again
    before I am gone and exist no more.

  • ← (Die Psalmen 38) | (Die Psalmen 40) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026