Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Синодальный перевод Библии
Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
Gott, wir hörten es mit eigenen Ohren, unsere Väter haben uns erzählt von dem Werk, das du in ihren Tagen vollbracht hast, in den Tagen der Vorzeit.
Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой — трость скорописца.
Mit eigener Hand hast du Völker vertrieben, sie aber pflanztest du ein. Du hast Nationen zerschlagen, sie aber sätest du aus.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог навеки.
Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land in Besitz und nicht ihr Arm hat ihnen Rettung gebracht; nein, deine Rechte war es, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest an ihnen Gefallen.
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
Du bist es, mein König, Gott! Gebiete rettende Taten für Jakob!
и в сём украшении Твоём поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder, in deinem Namen zertreten wir, die gegen uns aufstehn.
Остры стрелы Твои, — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя.
Denn ich vertraue nicht auf meinen Bogen, noch wird mein Schwert mir Rettung bringen;
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего.
nein, du hast uns vor unseren Bedrängern gerettet; du hast mit Schmach bedeckt, die uns hassen.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Wir rühmten uns Gottes den ganzen Tag und deinem Namen werden wir ewig danken. [Sela]
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
Doch nun hast du uns verstoßen und mit Schmach bedeckt, du ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren.
Дочери царей между почётными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
Du lässt uns vor unsern Bedrängern fliehen und die uns hassen, plünderten uns aus.
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твоё, и забудь народ твой и дом отца твоего.
Du gibst uns preis wie Schlachtvieh und unter die Völker hast du uns zerstreut.
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он — Господь твой, и ты поклонись Ему.
Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und hattest an dem Erlös keinen Gewinn.
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лицо Твоё.
Du machst uns zum Hohn unseren Nachbarn, zu Spott und Schimpf denen, die rings um uns wohnen.
Вся слава дщери Царя внутри; одежда её шита золотом;
Du machst uns zum Sprichwort unter den Völkern, die Nationen schütteln den Kopf.
в испещрённой одежде ведётся она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги её,
Den ganzen Tag steht meine Schande vor mir, Schmach hat mein Gesicht bedeckt
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
wegen der Stimme des lästernden Spötters, wegen der rachgierigen Blicke des Feindes.
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.