Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 82:7
-
Auflage 2017
Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie einer der Fürsten.
-
aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber wie gewöhnliche Menschen müsst auch ihr sterben; euer Leben wird genauso enden wie das eines jeden Herrschers!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Однак, помрете, як усі люди, і впадете, як кожний князь.» -
(en) King James Bible ·
But ye shall die like men, and fall like one of the princes. -
(en) New International Bible Version ·
But you will die like mere mortals;
you will fall like every other ruler.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тілько ж, як той чоловік, помрете ви, як кожний князь, упадете. -
(en) New King James Bible Version ·
But you shall die like men,
And fall like one of the princes.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вот кто собрался против нас войной: Эдом, измаильтяне и Моав, и Агарян потомки, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
поселення ідумейців та ізмаїльців, Моав й аґаряни, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Селения Эдома и измаильтяне,
Моав и агаряне, -
(en) New Living Bible Translation ·
But you will die like mere mortals
and fall like every other ruler.’” -
(en) New American Standard Bible ·
“Nevertheless you will die like men
And fall like any one of the princes.”