Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Die Weisheit der Frauen hat ihr Haus gebaut, die Torheit reißt es nieder mit eigenen Händen.
Contrast the Upright and the Wicked
The wise woman builds her house,
But the foolish tears it down with her own hands.
The wise woman builds her house,
But the foolish tears it down with her own hands.
Wer geradeaus seinen Weg geht, fürchtet den HERRN, wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
He who walks in his uprightness fears the LORD,
But he who is devious in his ways despises Him.
But he who is devious in his ways despises Him.
Im Mund des Toren sprießt der Hochmut, den Weisen behüten seine Lippen.
In the mouth of the foolish is a rod for his back,
But the lips of the wise will protect them.
But the lips of the wise will protect them.
Wo keine Rinder sind, bleibt die Krippe leer, reicher Ertrag kommt durch die Kraft des Stieres.
Where no oxen are, the manger is clean,
But much revenue comes by the strength of the ox.
But much revenue comes by the strength of the ox.
Ein zuverlässiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge flüstert Lügen zu.
A trustworthy witness will not lie,
But a false witness utters lies.
But a false witness utters lies.
Der Zuchtlose sucht Weisheit, doch vergebens, dem Verständigen fällt die Erkenntnis leicht.
A scoffer seeks wisdom and finds none,
But knowledge is easy to one who has understanding.
But knowledge is easy to one who has understanding.
Geh einem törichten Mann aus dem Weg, du erfährst keine verständigen Worte.
Leave the presence of a fool,
Or you will not discern words of knowledge.
Or you will not discern words of knowledge.
Die Weisheit des Klugen gibt ihm Einsicht in seinen Weg, aber die Dummheit der Toren führt zu Täuschung.
The wisdom of the sensible is to understand his way,
But the foolishness of fools is deceit.
But the foolishness of fools is deceit.
Schuld macht die Toren dreist, unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen.
Fools mock at sin,
But among the upright there is good will.
But among the upright there is good will.
Das Herz allein kennt seinen Kummer, auch in seine Freude mischt sich kein Fremder.
The heart knows its own bitterness,
And a stranger does not share its joy.
And a stranger does not share its joy.
Das Haus der Frevler wird zertrümmert, das Zelt der Redlichen gedeiht.
The house of the wicked will be destroyed,
But the tent of the upright will flourish.
But the tent of the upright will flourish.
Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
There is a way which seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Auch beim Lachen kann ein Herz leiden, das Ende der Freude ist Gram.
Even in laughter the heart may be in pain,
And the end of joy may be grief.
And the end of joy may be grief.
Der Untreue sättigt sich von seinen Wegen, der gute Mensch von dem, was in ihm ist.
The backslider in heart will have his fill of his own ways,
But a good man will be satisfied with his.
But a good man will be satisfied with his.
Der Unerfahrene traut jedem Wort, der Kluge achtet auf seinen Schritt.
The naive believes everything,
But the sensible man considers his steps.
But the sensible man considers his steps.
Der Weise hat Scheu und meidet das Böse, der Tor lässt sich gehen und ist sorglos.
A wise man is cautious and turns away from evil,
But a fool is arrogant and careless.
But a fool is arrogant and careless.
Der Zornige handelt töricht, der Ränkeschmied ist verhasst.
A quick-tempered man acts foolishly,
And a man of evil devices is hated.
And a man of evil devices is hated.
Die Unerfahrenen erben Torheit, die Klugen krönen sich mit Erkenntnis.
The naive inherit foolishness,
But the sensible are crowned with knowledge.
But the sensible are crowned with knowledge.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an der Tür des Gerechten.
The evil will bow down before the good,
And the wicked at the gates of the righteous.
And the wicked at the gates of the righteous.
Selbst seinem Nächsten ist der Arme verhasst, der Reiche aber hat viele Freunde.
The poor is hated even by his neighbor,
But those who love the rich are many.
But those who love the rich are many.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wohl dem, der Erbarmen hat mit den Notleidenden.
He who despises his neighbor sins,
But happy is he who is gracious to the poor.
But happy is he who is gracious to the poor.
Gehen nicht in die Irre, die Böses planen? Aber Liebe und Treue erlangen, die Gutes planen.
Will they not go astray who devise evil?
But kindness and truth will be to those who devise good.
But kindness and truth will be to those who devise good.
Jede Mühe bringt Erfolg, leeres Geschwätz führt nur zu Mangel.
In all labor there is profit,
But mere talk leads only to poverty.
But mere talk leads only to poverty.
Die Krone der Weisen ist ihr Reichtum, die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.
The crown of the wise is their riches,
But the folly of fools is foolishness.
But the folly of fools is foolishness.
Ein verlässlicher Zeuge rettet Leben, wer Lügen zuflüstert, der täuscht.
A truthful witness saves lives,
But he who utters lies is treacherous.
But he who utters lies is treacherous.
In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht und seine Kinder werden eine Zuflucht haben.
In the fear of the LORD there is strong confidence,
And his children will have refuge.
And his children will have refuge.
Die Furcht des HERRN ist ein Lebensquell, um den Schlingen des Todes zu entgehen.
The fear of the LORD is a fountain of life,
That one may avoid the snares of death.
That one may avoid the snares of death.
Viel Volk ist der Glanz des Königs, wenig Leute sind des Fürsten Untergang.
In a multitude of people is a king’s glory,
But in the dearth of people is a prince’s ruin.
But in the dearth of people is a prince’s ruin.
Der Langmütige ist reich an Einsicht, der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze.
He who is slow to anger has great understanding,
But he who is quick-tempered exalts folly.
But he who is quick-tempered exalts folly.
Ein gelassenes Herz bedeutet Leben für den Leib, doch Knochenfraß ist die Leidenschaft.
A tranquil heart is life to the body,
But passion is rottenness to the bones.
But passion is rottenness to the bones.
Wer den Geringen bedrückt, schmäht dessen Schöpfer, ihn ehrt, wer Erbarmen hat mit dem Bedürftigen.
He who oppresses the poor taunts his Maker,
But he who is gracious to the needy honors Him.
But he who is gracious to the needy honors Him.
Durch seine Bosheit wird der Frevler gestürzt, der Gerechte ist selbst in seinem Tod geborgen.
The wicked is thrust down by his wrongdoing,
But the righteous has a refuge when he dies.
But the righteous has a refuge when he dies.
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, im Innern der Toren ist sie nicht bekannt.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding,
But in the hearts of fools it is made known.
But in the hearts of fools it is made known.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, der Völker Schmach ist die Sünde.
Righteousness exalts a nation,
But sin is a disgrace to any people.
But sin is a disgrace to any people.