Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch der Sprichwörter 13) | (Das Buch der Sprichwörter 15) →

Auflage 2017

Новый русский перевод Библии

  • Die Weisheit der Frauen hat ihr Haus gebaut, die Torheit reißt es nieder mit eigenen Händen.
  • Мудрая женщина дом свой устроит,
    а глупая своими руками разрушит.
  • Wer geradeaus seinen Weg geht, fürchtet den HERRN, wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
  • Идущий прямым путем боится Господа,
    а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
  • Im Mund des Toren sprießt der Hochmut, den Weisen behüten seine Lippen.
  • В устах глупца — плеть для его спины,52
    а уста мудрецов хранят их.
  • Wo keine Rinder sind, bleibt die Krippe leer, reicher Ertrag kommt durch die Kraft des Stieres.
  • Где нет быков, кормушка пуста;
    но где сильные быки, там обильная жатва.
  • Ein zuverlässiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge flüstert Lügen zu.
  • Правдивый свидетель не станет лгать,
    а лживый свидетель дышит ложью.
  • Der Zuchtlose sucht Weisheit, doch vergebens, dem Verständigen fällt die Erkenntnis leicht.
  • Глумливый ищет мудрости, но не находит,
    а разумному знание дается легко.
  • Geh einem törichten Mann aus dem Weg, du erfährst keine verständigen Worte.
  • Держись от глупца подальше,
    от него ты мудрости не дождешься.
  • Die Weisheit des Klugen gibt ihm Einsicht in seinen Weg, aber die Dummheit der Toren führt zu Täuschung.
  • Мудрость разумных — свой путь понимать,
    а коварство — это глупость глупцов.
  • Schuld macht die Toren dreist, unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen.
  • Глупцы смеются над приношением за вину,53
    а к праведным — Божье благоволение.
  • Das Herz allein kennt seinen Kummer, auch in seine Freude mischt sich kein Fremder.
  • Сердце знает свою беду,
    и радости его чужой не разделит.
  • Das Haus der Frevler wird zertrümmert, das Zelt der Redlichen gedeiht.
  • Дом нечестивых будет разрушен,
    а шатер праведных будет процветать.
  • Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
  • Бывает путь, который кажется человеку прямым,
    но в конце его — пути смерти.
  • Auch beim Lachen kann ein Herz leiden, das Ende der Freude ist Gram.
  • Даже при смехе может болеть душа,
    и радость может окончиться скорбью.
  • Der Untreue sättigt sich von seinen Wegen, der gute Mensch von dem, was in ihm ist.
  • Сполна по заслугам получит отступник,
    а хороший человек — по своим делам.
  • Der Unerfahrene traut jedem Wort, der Kluge achtet auf seinen Schritt.
  • Простак верит всему,
    но разумный следит за своими шагами.
  • Der Weise hat Scheu und meidet das Böse, der Tor lässt sich gehen und ist sorglos.
  • Мудрец осторожен и чуждается зла,
    а глупец необуздан и беззаботен.
  • Der Zornige handelt töricht, der Ränkeschmied ist verhasst.
  • Гневливый делает глупости,
    и лукавого ненавидят.
  • Die Unerfahrenen erben Torheit, die Klugen krönen sich mit Erkenntnis.
  • Глупость — удел простаков,
    а разумных венчает знание.
  • Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an der Tür des Gerechten.
  • Злодеи будут кланяться перед добрыми,
    и нечестивые — у ворот праведника.
  • Selbst seinem Nächsten ist der Arme verhasst, der Reiche aber hat viele Freunde.
  • Бедных не любят даже их соседи,
    а у богатых много друзей.
  • Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wohl dem, der Erbarmen hat mit den Notleidenden.
  • Презирающий ближнего — грешит,
    но блажен, кто добр к нуждающимся.
  • Gehen nicht in die Irre, die Böses planen? Aber Liebe und Treue erlangen, die Gutes planen.
  • Разве умышляющие зло не сбились с пути?
    А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
  • Jede Mühe bringt Erfolg, leeres Geschwätz führt nur zu Mangel.
  • От всякого тяжелого труда бывает прибыль,
    а пустословие приносит только нужду.
  • Die Krone der Weisen ist ihr Reichtum, die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.
  • Венец мудрых — их богатство,
    а глупость — венок54 глупцов.
  • Ein verlässlicher Zeuge rettet Leben, wer Lügen zuflüstert, der täuscht.
  • Правдивый свидетель спасает жизни,
    а лживый свидетель — предатель.
  • In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht und seine Kinder werden eine Zuflucht haben.
  • Кто боится Господа — тот в неприступной крепости,
    и детям его будет прибежище.
  • Die Furcht des HERRN ist ein Lebensquell, um den Schlingen des Todes zu entgehen.
  • Страх перед Господом — источник жизни,
    отводящий от сетей смерти.
  • Viel Volk ist der Glanz des Königs, wenig Leute sind des Fürsten Untergang.
  • Слава царя — во множестве народа,
    а без подданных правителю гибель.
  • Der Langmütige ist reich an Einsicht, der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze.
  • У терпеливого — великий разум,
    а гневливый выказывает глупость.
  • Ein gelassenes Herz bedeutet Leben für den Leib, doch Knochenfraß ist die Leidenschaft.
  • Спокойное сердце — здоровье телу,
    а от зависти кости гниют.
  • Wer den Geringen bedrückt, schmäht dessen Schöpfer, ihn ehrt, wer Erbarmen hat mit dem Bedürftigen.
  • Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
    а добрый к нуждающимся чтит Бога.
  • Durch seine Bosheit wird der Frevler gestürzt, der Gerechte ist selbst in seinem Tod geborgen.
  • Нечестивых губит их же злодейство,
    а праведнику и в смерти прибежище.55
  • Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, im Innern der Toren ist sie nicht bekannt.
  • Мудрость покоится в сердце разумных,
    и среди глупцов дает знать о себе.56
  • Gerechtigkeit erhöht ein Volk, der Völker Schmach ist die Sünde.
  • Праведность возносит народ,
    а грех — позор для него.
  • Die Gunst des Königs ruht auf dem klugen Diener, den schändlichen aber trifft sein Zorn.
  • Царю угоден слуга разумный,
    но падет его гнев на того, кто позорит его.

  • ← (Das Buch der Sprichwörter 13) | (Das Buch der Sprichwörter 15) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026