Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst,
Moral Benefits of Wisdom
My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst,
turning your ear to wisdom
and applying your heart to understanding —
and applying your heart to understanding —
wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
indeed, if you call out for insight
and cry aloud for understanding,
and cry aloud for understanding,
wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen,
and if you look for it as for silver
and search for it as for hidden treasure,
and search for it as for hidden treasure,
dann wirst du die Furcht des HERRN begreifen und Gotteserkenntnis finden.
then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
and find the knowledge of God.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding.
from his mouth come knowledge and understanding.
Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
He holds success in store for the upright,
he is a shield to those whose walk is blameless,
he is a shield to those whose walk is blameless,
Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen.
for he guards the course of the just
and protects the way of his faithful ones.
and protects the way of his faithful ones.
Dann wirst du Recht und Gerechtigkeit begreifen, Redlichkeit und jede gute Bahn;
Then you will understand what is right and just
and fair — every good path.
and fair — every good path.
denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
For wisdom will enter your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul.
and knowledge will be pleasant to your soul.
Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich.
Discretion will protect you,
and understanding will guard you.
and understanding will guard you.
Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Männern, die Verkehrtes reden,
Wisdom will save you from the ways of wicked men,
from men whose words are perverse,
from men whose words are perverse,
die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen,
who have left the straight paths
to walk in dark ways,
to walk in dark ways,
die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
who delight in doing wrong
and rejoice in the perverseness of evil,
and rejoice in the perverseness of evil,
deren Pfade krumm verlaufen und deren Bahnen in die Irre führen.
whose paths are crooked
and who are devious in their ways.
and who are devious in their ways.
Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, vor der Fremden, die verführerisch redet,
Wisdom will save you also from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words,
from the wayward woman with her seductive words,
die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst;
ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Bahnen führen zu den Totengeistern hinab.
Surely her house leads down to death
and her paths to the spirits of the dead.
and her paths to the spirits of the dead.
Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens.
None who go to her return
or attain the paths of life.
or attain the paths of life.
So kannst du auf dem Weg der Guten gehen, dich an die Pfade der Gerechten halten;
Thus you will walk in the ways of the good
and keep to the paths of the righteous.
and keep to the paths of the righteous.
denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
For the upright will live in the land,
and the blameless will remain in it;
and the blameless will remain in it;