Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige meiner Einsicht dein Ohr zu,
damit du Besonnenheit bewahrst und deine Lippen auf Klugheit achten!
Denn die Lippen der fremden Frau triefen von Honig, glatter als Öl ist ihr Gaumen.
Doch zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
But in the end she is bitter as wormwood,
Sharp as a two-edged sword.
Sharp as a two-edged sword.
Ihre Füße steigen zum Tod hinab, ihre Schritte gehen der Unterwelt zu.
Den Pfad zum Leben verfehlt sie, ihre Wege schwanken und sie merkt es nicht.
Lest you ponder her path of life —
Her ways are unstable;
You do not know them.
Her ways are unstable;
You do not know them.
Nun denn, ihr Söhne, hört auf mich, weicht nicht ab von den Worten, die mein Mund spricht!
Therefore hear me now, my children,
And do not depart from the words of my mouth.
And do not depart from the words of my mouth.
Halte deinen Weg von ihr fern, komm ihrer Haustür nicht nahe!
Remove your way far from her,
And do not go near the door of her house,
And do not go near the door of her house,
Sonst schenkst du anderen deinen Glanz, deine Jahre einem Rücksichtslosen;
sonst sättigen sich Fremde an deinem Vermögen, die Frucht deiner Arbeit kommt in das Haus eines andern
und am Ende wirst du stöhnen, wenn dein Leib und dein Fleisch dahinsiechen.
And you mourn at last,
When your flesh and your body are consumed,
When your flesh and your body are consumed,
Dann wirst du sagen: Ach, ich habe die Erziehung gehasst, mein Herz hat die Zurechtweisung verschmäht;
And say:
“How I have hated instruction,
And my heart despised correction!
“How I have hated instruction,
And my heart despised correction!
ich habe nicht auf die Stimme meiner Erzieher gehört, mein Ohr nicht meinen Lehrern zugeneigt.
I have not obeyed the voice of my teachers,
Nor inclined my ear to those who instructed me!
Nor inclined my ear to those who instructed me!
Fast hätte mich alles Unheil getroffen in der Versammlung und in der Gemeinde.
I was on the verge of total ruin,
In the midst of the assembly and congregation.”
In the midst of the assembly and congregation.”
Trink Wasser aus deiner eigenen Zisterne, Wasser, das aus deinem Brunnen quillt!
Drink water from your own cistern,
And running water from your own well.
And running water from your own well.
Sollen deine Quellen auf die Straße fließen, auf die freien Plätze deine Bäche?
Dir allein sollen sie gehören, keine Fremden sollen teilen mit dir.
Let them be only your own,
And not for strangers with you.
And not for strangers with you.
Dein Brunnen sei gesegnet; freu dich der Frau deiner Ju- gendtage,
Let your fountain be blessed,
And rejoice with the wife of your youth.
And rejoice with the wife of your youth.
der lieblichen Hindin, der anmutigen Gazelle! Ihre Brüste sollen dich immer berauschen und ihre Liebe dich allezeit betören!
Warum solltest du dich an einer Fremden berauschen, den Busen einer andern umfangen?
For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman,
And be embraced in the arms of a seductress?
And be embraced in the arms of a seductress?
Denn der Weg eines jeden liegt offen vor den Augen des HERRN, er achtet auf alle seine Pfade.
Die eigenen Verfehlungen überwältigen den Frevler, die Stricke seiner Sünde halten ihn fest.
His own iniquities entrap the wicked man,
And he is caught in the cords of his sin.
And he is caught in the cords of his sin.