Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Kohelet 12) | (Das Hohelied 2) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Das Hohelied Salomos.
  • This is Solomon’s song of songs, more wonderful than any other.
    Young Womana
  • Mit Küssen seines Mundes küsse er mich. Süßer als Wein ist deine Liebe.
  • Kiss me and kiss me again,
    for your love is sweeter than wine.
  • Köstlich ist der Duft deiner Salben, dein Name hingegossenes Salböl; darum lieben dich die jungen Frauen.
  • How pleasing is your fragrance;
    your name is like the spreading fragrance of scented oils.
    No wonder all the young women love you!
  • Zieh mich her hinter dir! Lass uns eilen! Der König führt mich in seine Gemächer. Jauchzen lasst uns, deiner uns freuen, deine Liebe höher rühmen als Wein. Dich liebt man zu Recht.
  • Take me with you; come, let’s run!
    The king has brought me into his bedroom.
    Young Women of Jerusalem
    How happy we are for you, O king.
    We praise your love even more than wine.
    Young Woman
    How right they are to adore you.
  • Schwarz bin ich, doch schön, ihr Töchter Jerusalems, wie die Zelte von Kedar, wie Salomos Decken.
  • I am dark but beautiful,
    O women of Jerusalem —
    dark as the tents of Kedar,
    dark as the curtains of Solomon’s tents.
  • Schaut mich nicht so an, weil ich so schwarz bin! Die Sonne hat mich verbrannt. Meiner Mutter Söhne waren mir böse, ließen mich Weinberge hüten; meinen eigenen Weinberg habe ich nicht gehütet.
  • Don’t stare at me because I am dark —
    the sun has darkened my skin.
    My brothers were angry with me;
    they forced me to care for their vineyards,
    so I couldn’t care for myself — my own vineyard.
  • Du, den meine Seele liebt, sag mir: Wo weidest du die Herde? Wo lagerst du am Mittag? Wozu soll ich wie eine Verhüllte sein bei den Herden deiner Gefährten?
  • Tell me, my love, where are you leading your flock today?
    Where will you rest your sheep at noon?
    For why should I wander like a prostituteb
    among your friends and their flocks?
    Young Man
  • Wenn du das nicht weißt, du schönste der Frauen, dann folge den Spuren der Schafe, dann weide deine Zicklein dort, wo die Hirten lagern!
  • If you don’t know, O most beautiful woman,
    follow the trail of my flock,
    and graze your young goats by the shepherds’ tents.
  • Mit einer Stute an Pharaos Wagen vergleiche ich dich, meine Freundin.
  • You are as exciting, my darling,
    as a mare among Pharaoh’s stallions.
  • Schön sind deine Wangen zwischen den Kettchen, dein Hals in den Perlenschnüren.
  • How lovely are your cheeks;
    your earrings set them afire!
    How lovely is your neck,
    enhanced by a string of jewels.
  • Machen wir dir noch goldene Kettchen, kleine Silberkugeln daran!
  • We will make for you earrings of gold
    and beads of silver.
    Young Woman
  • Bis dorthin, wo der König an seiner Tafel liegt, gibt meine Narde ihren Duft.
  • The king is lying on his couch,
    enchanted by the fragrance of my perfume.
  • Ein Beutel Myrrhe ist mir mein Geliebter, der zwischen meinen Brüsten ruht.
  • My lover is like a sachet of myrrh
    lying between my breasts.
  • Eine Hennablüte ist mein Geliebter mir aus den Weinbergen von En-Gedi.
  • He is like a bouquet of sweet henna blossoms
    from the vineyards of En-gedi.
    Young Man
  • Siehe, schön bist du, meine Freundin, siehe, du bist schön. Deine Augen sind Tauben.
  • How beautiful you are, my darling,
    how beautiful!
    Your eyes are like doves.
    Young Woman
  • Schön bist du, mein Geliebter, verlockend. Frisches Grün ist unser Lager,
  • You are so handsome, my love,
    pleasing beyond words!
    The soft grass is our bed;
  • Zedern sind die Balken unseres Hauses, Zypressen die Wände.
  • fragrant cedar branches are the beams of our house,
    and pleasant smelling firs are the rafters.

  • ← (Das Buch Kohelet 12) | (Das Hohelied 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026