Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
An jenem Tag wird dieses Lied im Land Juda gesungen: Wir haben eine starke Stadt. Zum Heil setzt er Mauern und Wall.
A Song of Praise to the LORD
In that day, everyone in the land of Judah will sing this song:
Our city is strong!
We are surrounded by the walls of God’s salvation.
In that day, everyone in the land of Judah will sing this song:
Our city is strong!
We are surrounded by the walls of God’s salvation.
Öffnet die Tore, damit eine gerechte Nation einzieht, die Treue bewahrt.
Open the gates to all who are righteous;
allow the faithful to enter.
allow the faithful to enter.
Festem Sinn gewährst du Frieden, ja Frieden, denn auf dich verlässt er sich.
You will keep in perfect peace
all who trust in you,
all whose thoughts are fixed on you!
all who trust in you,
all whose thoughts are fixed on you!
Verlasst euch stets auf den HERRN; denn GOTT, der Herr, ist ein ewiger Fels.
Trust in the LORD always,
for the LORD God is the eternal Rock.
for the LORD God is the eternal Rock.
Denn die Bewohner der Höhe hat er niedergebeugt, die hoch aufragende Stadt erniedrigt; er hat sie erniedrigt bis zur Erde, sie bis in den Staub gestoßen.
He humbles the proud
and brings down the arrogant city.
He brings it down to the dust.
and brings down the arrogant city.
He brings it down to the dust.
Füße zertreten sie, die Füße der Armen, die Tritte der Schwachen.
The poor and oppressed trample it underfoot,
and the needy walk all over it.
and the needy walk all over it.
Der Pfad des Gerechten ist Geradheit, gerade ist die Bahn des Gerechten, die du ebnest.
But for those who are righteous,
the way is not steep and rough.
You are a God who does what is right,
and you smooth out the path ahead of them.
the way is not steep and rough.
You are a God who does what is right,
and you smooth out the path ahead of them.
Fürwahr, auf dem Pfad deiner Gerichte, HERR, haben wir auf dich gehofft. Deinen Namen anzurufen und deiner zu gedenken, ist der Seele Verlangen.
LORD, we show our trust in you by obeying your laws;
our heart’s desire is to glorify your name.
our heart’s desire is to glorify your name.
Meine Seele verlangt nach dir in der Nacht, auch mein Geist in meinem Innern ist voll Sehnsucht nach dir. Denn wann immer deine Gerichte die Erde treffen, lernten die Bewohner des Erdkreises Gerechtigkeit.
Wird dem Frevler Gnade gewährt, so lernt er keine Gerechtigkeit. Im Land des Rechts tut er Unrecht und sieht nicht die Hoheit des HERRN.
Your kindness to the wicked
does not make them do good.
Although others do right, the wicked keep doing wrong
and take no notice of the LORD’s majesty.
does not make them do good.
Although others do right, the wicked keep doing wrong
and take no notice of the LORD’s majesty.
HERR, deine Hand ist erhoben und sie schauen es nicht. Doch sie werden schauen und beschämt dastehen vor dem leidenschaftlichen Eifer für das Volk. Ja, Feuer wird deine Gegner fressen.
O LORD, they pay no attention to your upraised fist.
Show them your eagerness to defend your people.
Then they will be ashamed.
Let your fire consume your enemies.
Show them your eagerness to defend your people.
Then they will be ashamed.
Let your fire consume your enemies.
HERR, du wirst uns Frieden schaffen; denn auch all unsere Taten hast du für uns gemacht.
LORD, you will grant us peace;
all we have accomplished is really from you.
all we have accomplished is really from you.
HERR, unser Gott, es beherrschten uns andere Herren als du. Allein durch dich bringen wir deinen Namen in Erinnerung.
O LORD our God, others have ruled us,
but you alone are the one we worship.
but you alone are the one we worship.
Tote werden nicht lebendig, Schatten stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vernichtet, jede Erinnerung an sie hast du getilgt.
Those we served before are dead and gone.
Their departed spirits will never return!
You attacked them and destroyed them,
and they are long forgotten.
Their departed spirits will never return!
You attacked them and destroyed them,
and they are long forgotten.
Du hast die Nation vermehrt, o HERR, du hast die Nation vermehrt, hast dich verherrlicht, hast alle Grenzen des Landes erweitert.
O LORD, you have made our nation great;
yes, you have made us great.
You have extended our borders,
and we give you the glory!
yes, you have made us great.
You have extended our borders,
and we give you the glory!
HERR, in der Not haben sie nach dir Ausschau gehalten; sie schrien in der Bedrängnis, als deine Züchtigung sie traf.
LORD, in distress we searched for you.
We prayed beneath the burden of your discipline.
We prayed beneath the burden of your discipline.
Wie eine Schwangere, die kurz davor ist, zu gebären, sich windet und schreit in ihren Wehen, so waren wir, HERR, vor deinem Angesicht.
Just as a pregnant woman
writhes and cries out in pain as she gives birth,
so were we in your presence, LORD.
writhes and cries out in pain as she gives birth,
so were we in your presence, LORD.
Wir waren schwanger und lagen in Wehen, doch als wir gebaren, war es Wind. Heil verschaffen wir nicht dem Land und Erdenbewohner sind keine geboren.
We, too, writhe in agony,
but nothing comes of our suffering.
We have not given salvation to the earth,
nor brought life into the world.
but nothing comes of our suffering.
We have not given salvation to the earth,
nor brought life into the world.
Deine Toten werden leben, meine Leichen stehen auf. Wacht auf und jubelt, ihr Bewohner des Staubes! Denn ein Tau von Lichtern ist dein Tau und die Erde gebiert die Schatten.
But those who die in the LORD will live;
their bodies will rise again!
Those who sleep in the earth
will rise up and sing for joy!
For your life-giving light will fall like dew
on your people in the place of the dead!
Restoration for Israel
their bodies will rise again!
Those who sleep in the earth
will rise up and sing for joy!
For your life-giving light will fall like dew
on your people in the place of the dead!
Restoration for Israel
Geh, mein Volk, tritt ein in deine Kammern und verschließe deine Türen hinter dir! Verbirg dich für einen kurzen Augenblick, bis die Wut vorüber ist.
Go home, my people,
and lock your doors!
Hide yourselves for a little while
until the LORD’s anger has passed.
and lock your doors!
Hide yourselves for a little while
until the LORD’s anger has passed.
Denn siehe, der HERR zieht aus von seinem Ort, um die Schuld der Erdenbewohner an ihnen heimzusuchen. Dann wird die Erde das Blut in ihr aufdecken und die Getöteten nicht mehr bedecken.
Look! The LORD is coming from heaven
to punish the people of the earth for their sins.
The earth will no longer hide those who have been killed.
They will be brought out for all to see.
to punish the people of the earth for their sins.
The earth will no longer hide those who have been killed.
They will be brought out for all to see.