Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Jesaja 44) | (Das Buch Jesaja 46) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • So spricht der HERR zu seinem Gesalbten, zu Kyrus: Ich habe ihn an seiner rechten Hand gefasst, um ihm Nationen zu unterwerfen; Könige entwaffne ich, um ihm Türen zu öffnen und kein Tor verschlossen zu halten:
  • God Uses Cyrus

    Thus says the LORD to Cyrus His anointed,
    Whom I have taken by the right hand,
    To subdue nations before him
    And to loose the loins of kings;
    To open doors before him so that gates will not be shut:
  • Ich selbst gehe vor dir her und ebne Ringmauern ein. Ich zertrümmere bronzene Tore und zerschlage eiserne Riegel.
  • “I will go before you and make the rough places smooth;
    I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.
  • Ich gebe dir verborgene Schätze und Reichtümer, die im Dunkel versteckt sind. So sollst du erkennen, dass ich der HERR bin, der dich bei deinem Namen ruft, ich, Israels Gott.
  • “I will give you the treasures of darkness
    And hidden wealth of secret places,
    So that you may know that it is I,
    The LORD, the God of Israel, who calls you by your name.
  • Um meines Knechtes Jakob willen, um Israels, meines Erwählten, willen habe ich dich bei deinem Namen gerufen; ich habe dir einen Ehrennamen gegeben, ohne dass du mich kanntest.
  • “For the sake of Jacob My servant,
    And Israel My chosen one,
    I have also called you by your name;
    I have given you a title of honor
    Though you have not known Me.
  • Ich bin der HERR und sonst niemand; außer mir gibt es keinen Gott. Ich habe dir den Gürtel angelegt, ohne dass du mich kanntest,
  • “I am the LORD, and there is no other;
    Besides Me there is no God.
    I will gird you, though you have not known Me;
  • damit man vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang erkennt, dass es außer mir keinen Gott gibt. Ich bin der HERR und sonst niemand.
  • That men may know from the rising to the setting of the sun
    That there is no one besides Me.
    I am the LORD, and there is no other,
  • Der das Licht formt und das Dunkel erschafft, der das Heil macht und das Unheil erschafft, ich bin der HERR, der all dies macht.
  • The One forming light and creating darkness,
    Causing well-being and creating calamity;
    I am the LORD who does all these.
  • Taut, ihr Himmel, von oben, ihr Wolken, lasst Gerechtigkeit regnen! Die Erde tue sich auf und bringe das Heil hervor, sie lasse Gerechtigkeit sprießen. Ich, der HERR, erschaffe es.

  • God’s Supreme Power

    “Drip down, O heavens, from above,
    And let the clouds pour down righteousness;
    Let the earth open up and salvation bear fruit,
    And righteousness spring up with it.
    I, the LORD, have created it.
  • Wehe dem, der mit seinem Schöpfer rechtet, eine Scherbe unter irdenen Scherben! Sagt denn der Ton zu seinem Töpfer: Was machst du? und sagt dein Werk: Er hat kein Geschick?
  • “Woe to the one who quarrels with his Maker —
    An earthenware vessel among the vessels of earth!
    Will the clay say to the potter, ‘What are you doing?’
    Or the thing you are making say, ‘He has no hands’?
  • Wehe dem, der zum Vater sagt: Was zeugst du? und zur Frau: Was gebierst du?
  • “Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’
    Or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”
  • So spricht der HERR, der Heilige Israels und sein Schöpfer: Über die kommenden Dinge befragt mich, über meine Kinder und über das Werk meiner Hände gebt mir doch Befehl!
  • Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker:
    “Ask Me about the things to come concerning My sons,
    And you shall commit to Me the work of My hands.
  • Ich habe die Erde gemacht und die Menschen auf ihr erschaffen. Ich habe den Himmel ausgespannt mit meinen Händen und ich befehle seinem ganzen Heer.
  • “It is I who made the earth, and created man upon it.
    I stretched out the heavens with My hands
    And I ordained all their host.
  • Ich habe ihn in Gerechtigkeit erweckt und all seine Wege ebne ich. Er baut meine Stadt wieder auf, mein verschlepptes Volk lässt er frei, aber nicht für Lösegeld oder Geschenke. Der HERR der Heerscharen hat gesprochen.
  • “I have aroused him in righteousness
    And I will make all his ways smooth;
    He will build My city and will let My exiles go free,
    Without any payment or reward,” says the LORD of hosts.
  • So spricht der HERR: Die Ägypter mit ihren Erträgen, die Kuschiter mit ihrem Gewinn und die groß gewachsenen Sebaiter werden zu dir kommen und dir gehören; in Fesseln werden sie hinter dir herziehen. Vor dir werfen sie sich nieder und flehen zu dir: Nur bei dir ist Gott und sonst gibt es keine Götter.
  • Thus says the LORD,
    “The products of Egypt and the merchandise of Cush
    And the Sabeans, men of stature,
    Will come over to you and will be yours;
    They will walk behind you, they will come over in chains
    And will bow down to you;
    They will make supplication to you:
    ‘Surely, God is with you, and there is none else,
    No other God.’”
  • Wahrhaftig, du bist ein verborgener Gott, Israels Gott, der rettet.
  • Truly, You are a God who hides Himself,
    O God of Israel, Savior!
  • Schmach und Schande kommt über sie alle, die Götzenschmiede geraten in Schande.
  • They will be put to shame and even humiliated, all of them;
    The manufacturers of idols will go away together in humiliation.
  • Israel ist vom HERRN gerettet, ist auf immer errettet. Über euch kommt keine Schmach und Schande für immer und ewig.
  • Israel has been saved by the LORD
    With an everlasting salvation;
    You will not be put to shame or humiliated
    To all eternity.
  • Denn so spricht der HERR, der den Himmel erschafft, er ist der Gott, der die Erde formt und macht — er ist es, der ihr Bestand gibt, er hat sie nicht als Nichtiges erschaffen, er hat sie zum Wohnen geformt — : Ich bin der HERR und sonst niemand.
  • For thus says the LORD, who created the heavens (He is the God who formed the earth and made it, He established it and did not create it a waste place, but formed it to be inhabited),
    “I am the LORD, and there is none else.
  • Ich habe nicht im Verborgenen geredet, irgendwo in einem finsteren Land. Ich habe nicht zum Geschlecht Jakobs gesagt: Sucht mich als Nichtiges! Ich bin der HERR, der die Wahrheit spricht und der verkündet, was recht ist.
  • “I have not spoken in secret,
    In some dark land;
    I did not say to the offspring of Jacob,
    ‘Seek Me in a waste place’;
    I, the LORD, speak righteousness,
    Declaring things that are upright.
  • Versammelt euch, kommt alle herbei, tretet herzu, die ihr aus den Nationen entronnen seid! Wer hölzerne Götzen umherträgt, hat keine Erkenntnis, wer einen Gott anbetet, der niemanden rettet.
  • “Gather yourselves and come;
    Draw near together, you fugitives of the nations;
    They have no knowledge,
    Who carry about their wooden idol
    And pray to a god who cannot save.
  • Macht es bekannt, bringt es vor, beratet euch untereinander: Wer hat das alles seit Langem verkündet und längst im Voraus angesagt? War es nicht ich, der HERR? Es gibt keinen Gott außer mir; außer mir gibt es keinen gerechten und rettenden Gott.
  • “Declare and set forth your case;
    Indeed, let them consult together.
    Who has announced this from of old?
    Who has long since declared it?
    Is it not I, the LORD?
    And there is no other God besides Me,
    A righteous God and a Savior;
    There is none except Me.
  • Wendet euch mir zu und lasst euch erretten, alle Enden der Erde, denn ich bin Gott und sonst niemand!
  • “Turn to Me and be saved, all the ends of the earth;
    For I am God, and there is no other.
  • Ich habe bei mir selbst geschworen: Aus meinem Mund ist Gerechtigkeit hervorgegangen, ein unwiderrufliches Wort: Vor mir wird jedes Knie sich beugen und jede Zunge wird schwören:
  • “I have sworn by Myself,
    The word has gone forth from My mouth in righteousness
    And will not turn back,
    That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance.
  • Nur beim HERRN — sagt man von mir — sind Heilstaten und Stärke. Beschämt kommen alle zu ihm, die gegen ihn entbrennen.
  • “They will say of Me, ‘Only in the LORD are righteousness and strength.’
    Men will come to Him,
    And all who were angry at Him will be put to shame.
  • Alle Nachkommen Israels bekommen ihr Recht und erlangen Ruhm durch den HERRN.
  • “In the LORD all the offspring of Israel
    Will be justified and will glory.”

  • ← (Das Buch Jesaja 44) | (Das Buch Jesaja 46) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026