Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 8:20
-
Auflage 2017
Die Ernte ist vorüber, der Sommer ist zu Ende, wir aber, wir sind nicht gerettet worden.
-
Die Ernte ist vergangen, der Sommer ist dahin, und uns ist keine Hilfe gekommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Volk klagt: »Der Sommer ist vergangen, die Ernte ist vorüber, und noch immer ist keine Rettung in Sicht!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жнива минули, скінчилось літо, та ми не врятувались. -
(en) King James Bible ·
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. -
(en) New International Bible Version ·
“The harvest is past,
the summer has ended,
and we are not saved.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“The harvest is past, the summer is ended,
and we are not saved.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Минуло жниво, скінчилось лїто, нам же пільги нема! -
(en) New King James Bible Version ·
“The harvest is past,
The summer is ended,
And we are not saved!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И люди говорят: "И жатва завершилась, и лето кончилось, а нам спасения нет". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Минуло літо, завершилися жнива, а ми не врятовані. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Минули жнива́, покінчи́лося літо, а ми не спасе́ні“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Жатва прошла,
кончилось лето,
а мы все не спасены. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The harvest is finished,
and the summer is gone,” the people cry,
“yet we are not saved!” -
(en) New American Standard Bible ·
“Harvest is past, summer is ended,
And we are not saved.”