Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Daniel 11) | (Das Buch Daniel 13) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • In jener Zeit tritt Michael auf, der große Fürst, der für die Söhne deines Volkes eintritt. Dann kommt eine Zeit der Not, wie noch keine da war, seit es Völker gibt, bis zu jener Zeit. Doch zu jener Zeit wird dein Volk gerettet, jeder, der im Buch verzeichnet ist.
  • The Time of the End

    “At that time Michael, the archangela who stands guard over your nation, will arise. Then there will be a time of anguish greater than any since nations first came into existence. But at that time every one of your people whose name is written in the book will be rescued.
  • Von denen, die im Land des Staubes schlafen, werden viele erwachen, die einen zum ewigen Leben, die anderen zur Schmach, zu ewigem Abscheu.
  • Many of those whose bodies lie dead and buried will rise up, some to everlasting life and some to shame and everlasting disgrace.
  • Die Verständigen werden glänzen wie der Glanz der Himmelsfeste und die Männer, die viele zum rechten Tun geführt haben, wie die Sterne für immer und ewig.
  • Those who are wise will shine as bright as the sky, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever.
  • Du, Daniel, halte die Worte geheim und versiegle das Buch bis zur Zeit des Endes! Viele werden nachforschen und die Erkenntnis wird groß sein.
  • But you, Daniel, keep this prophecy a secret; seal up the book until the time of the end, when many will rush here and there, and knowledge will increase.”
  • Als ich, Daniel, aufblickte, standen noch zwei andere Männer da, der eine diesseits des Flussufers, der andere jenseits.
  • Then I, Daniel, looked and saw two others standing on opposite banks of the river.
  • Einer fragte den Mann, der in Leinen gekleidet war und über dem Wasser des Flusses stand: Wie lange dauert es noch bis zum Ende der unbegreiflichen Geschehnisse?
  • One of them asked the man dressed in linen, who was now standing above the river, “How long will it be until these shocking events are over?”
  • Darauf hörte ich den Mann, der in Leinen gekleidet war und über dem Wasser des Flusses stand; er erhob seine rechte und seine linke Hand zum Himmel und schwor bei dem, der ewig lebt: Es dauert noch eine Zeit, zwei Zeiten und eine halbe Zeit. Wenn der am Ende ist, der die Macht des heiligen Volkes zerschlägt, dann wird sich das alles vollenden.
  • The man dressed in linen, who was standing above the river, raised both his hands toward heaven and took a solemn oath by the One who lives forever, saying, “It will go on for a time, times, and half a time. When the shattering of the holy people has finally come to an end, all these things will have happened.”
  • Ich hörte es, verstand es aber nicht. Darum fragte ich: Mein Herr, was wird das letzte von alldem sein?
  • I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, “How will all this finally end, my lord?”
  • Er erwiderte: Geh, Daniel! Die Worte bleiben verschlossen und versiegelt bis zur Zeit des Endes.
  • But he said, “Go now, Daniel, for what I have said is kept secret and sealed until the time of the end.
  • Viele werden geläutert, gereinigt und geprüft. Doch die ruchlosen Sünder sündigen weiter. Von den Sündern wird es keiner verstehen; aber die Verständigen verstehen es.
  • Many will be purified, cleansed, and refined by these trials. But the wicked will continue in their wickedness, and none of them will understand. Only those who are wise will know what it means.
  • Von der Zeit an, in der man das tägliche Opfer abschafft und den unheilvollen Gräuel aufstellt, sind es zwölfhundertneunzig Tage.
  • “From the time the daily sacrifice is stopped and the sacrilegious object that causes desecrationb is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
  • Wohl dem, der aushält und dreizehnhundertfünfunddreißig Tage erreicht!
  • And blessed are those who wait and remain until the end of the 1,335 days!
  • Du aber geh dem Ende zu! Du wirst ruhen und auferstehen gemäß deinem Losanteil am Ende der Tage.
  • “As for you, go your way until the end. You will rest, and then at the end of the days, you will rise again to receive the inheritance set aside for you.”

  • ← (Das Buch Daniel 11) | (Das Buch Daniel 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026