Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Hosea 11) | (Der Prophet Hosea 13) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Mit Lügen hat mich Efraim umzingelt, mit Betrug das Haus Israel und Juda ist Gott gegenüber immer noch unentschlossen und hält an dem fest, was es für heilig hält.
  • Ефраїм їсть пустий вітер, вганяє за східним вітром; день поза день примножує лож, накликає грозу; він входить в умову з Ассуром, вивозить оливу в Египет.
  • Efraim weidet den Wind, läuft dem Ostwind nach. Den ganzen Tag häuft es Lüge auf Lüge, Gewalt auf Gewalt. Man schließt mit Assur ein Bündnis und liefert Öl nach Ägypten.
  • Та й з Юдою в Господа суд, і навідаєсь він до Якова за його поступки; відплатить йому за всї дїла його.
  • Darum verklagt der HERR Juda, er wird Jakob für sein Verhalten heimsuchen und ihm nach seinen Taten vergelten.
  • Ще із материної утроби з'упиняв він свого брата, а, дорісши в мужа, він боровся з Богом;
  • Schon im Mutterleib hinterging er seinen Bruder, und als er ein Mann war, rang er mit Gott.
  • Боровся з ангелом, — і переміг; плакав і прохав у нього; Бог ізнайшов нас у Бетелї й говорив там із нами.
  • Er rang mit einem Gottesboten und hielt stand. Weinend flehte er ihn um Gnade an. Er fand ihn in Bet-El und dort sprach er mit ihm.
  • А Господь є Богом сил небесних, імя його — Віковічний.
  • Der HERR, der Gott der Heerscharen, dessen Name HERR ist, sagte:
  • Тим же то й ти обернися до Бога твого; пильнуй милосердя і суду, й вповай все на Бога твого.
  • Du wirst mit Hilfe deines Gottes zurückkehren; bewahre die Liebe und das Recht und hoffe immer auf deinen Gott!
  • Кананїй — у нього невірна вага в руцї, він любить кривдити.
  • Der Händler hat eine Waage in der Hand, mit der er Betrug übt; er liebt Ausbeutung.
  • Ефраїм мовляє: От, я таки забагатїв! придбав собі добра, та й у всїх моїх забігах не знайдесь незаконностї, що була б гріхом.
  • Efraim sagt: Ich bin reich geworden und habe mir Besitz erworben. Was mein Vermögen angeht, wird man an mir keine Schuld finden, die eine Sünde wäre.
  • Та я, Господь, Бог твій від самої землї Египецької, я тебе знов оселю в кучах, як у днї сьвяток.
  • Aber ich, der HERR, bin dein Gott vom Land Ägypten her, ich lasse dich wieder in Zelten wohnen wie in den Tagen der ersten Begegnung.
  • Я говорив до пророків, я багато являв видив, і через пророків промовляв у приповістях.
  • Ich werde zu den Propheten reden und sie viele Visionen sehen lassen und durch die Propheten werde ich in Gleichnissen reden.
  • Коли Галаад зробився Авеном (бовваном), то на марно заколювали в Галгалах биків на жертву, бо їх жертівники повалено, вони стоять, мов купи каміння на межах поля.
  • Schon in Gilead beging man Verbrechen und auch jetzt handeln sie völlig verkehrt. Sie bringen in Gilgal Stiere als Schlachtopfer dar; darum werden auch ihre Altäre wie Steinhaufen an den Ackerfurchen sein.
  • Втїк же Яков у землю Сирийську, і служив Ізраїль за жінку, та й знов за жінку пас вівцї.
  • Jakob floh in die Gegend von Aram; um eine Frau diente Israel, um einer Frau willen hütete er Schafe.
  • Через пророка визволив Господь Ізраїля з Египту, і через пророка він піклувався ним.
  • Aber durch einen Propheten führte der HERR Israel aus Ägypten heraus und durch einen Propheten wurde es behütet.
  • Тяжко гнївив Ефраїм, за те ж і полишить Господь кроваву його провину на ньому, й поверне ганьбу його на нього.

  • ← (Der Prophet Hosea 11) | (Der Prophet Hosea 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026