Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Joël 2:10
-
Auflage 2017
Die Erde zittert vor ihnen, der Himmel erbebt; Sonne und Mond verfinstern sich, die Sterne halten ihr Licht zurück.
-
Vor ihm erzittert das ganze Land und bebt der Himmel; Sonne und Mond werden finster, und die Sterne verhalten ihren Schein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Erde bebt und der Himmel zittert, wenn sie erscheinen, Sonne und Mond werden finster, das Licht der Sterne erlischt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Перед ними потрясётся земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звёзды потеряют свой свет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Земля трясеться перед ними, тремтить небо. Затьмарюються сонце й місяць, світло зір гасне. -
(en) King James Bible ·
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: -
(en) New International Bible Version ·
Before them the earth shakes,
the heavens tremble,
the sun and moon are darkened,
and the stars no longer shine. -
(en) English Standard Bible Version ·
The earth quakes before them;
the heavens tremble.
The sun and the moon are darkened,
and the stars withdraw their shining. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Перед ними, бачиться, здрігається земля, хитається небо, сонце й місяць померкають, а сьвітло зір гасне. -
(en) New King James Bible Version ·
The earth quakes before them,
The heavens tremble;
The sun and moon grow dark,
And the stars diminish their brightness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дрожат перед ними земля и небо, солнце и луна темнеют, а звёзды перестают сиять. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Перед їхнім обличчям замішається земля і зрушиться небо, сонце і місяць затемняться, і зірки згасять їхнє світло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Трясеться земля перед ним, тремтить небо, сонце та місяць темні́ють, а зорі загу́блюють ся́йво своє. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Перед ними трепещет земля
и колеблется небо,
меркнут солнце и луна
и не сияют звезды. -
(en) New Living Bible Translation ·
The earth quakes as they advance,
and the heavens tremble.
The sun and moon grow dark,
and the stars no longer shine. -
(en) New American Standard Bible ·
Before them the earth quakes,
The heavens tremble,
The sun and the moon grow dark
And the stars lose their brightness.