Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Joël 2:16
-
Auflage 2017
Versammelt das Volk, heiligt die Gemeinde! Versammelt die Alten, holt die Kinder zusammen, auch die Säuglinge! Der Bräutigam verlasse seine Kammer und die Braut ihr Gemach.
-
Versammelt das Volk, heiliget die Gemeinde, sammelt die Ältesten, bringet zuhauf die jungen Kinder und die Säuglinge! Der Bräutigam gehe aus seiner Kammer und die Braut aus ihrem Gemach.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das ganze Volk soll kommen und sich darauf vorbereiten, dem heiligen Gott zu begegnen! Ruft alle herbei, vom Säugling bis zum Greis! Selbst Braut und Bräutigam müssen ihre Kammer verlassen und kommen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Соберите народ, созовите собрание, пригласите старцев, соберите отроков и грудных младенцев; пусть выйдет жених из чертога своего и невеста из своей горницы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зберіть народ, скличте громаду! Старих згромадьте, зберіть дітей і немовлят при грудях! Хай вийде молодий з покою свого, і молода — з комори. -
(en) King James Bible ·
Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet. -
(en) New International Bible Version ·
Gather the people,
consecrate the assembly;
bring together the elders,
gather the children,
those nursing at the breast.
Let the bridegroom leave his room
and the bride her chamber. -
(en) English Standard Bible Version ·
gather the people.
Consecrate the congregation;
assemble the elders;
gather the children,
even nursing infants.
Let the bridegroom leave his room,
and the bride her chamber. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зберіть народ, скличте збори, позбірайте старих, дїти й немовлят при грудях; нехай вийде жених із своєї сьвітлицї і молода з своєї комори. -
(en) New King James Bible Version ·
Gather the people,
Sanctify the congregation,
Assemble the elders,
Gather the children and nursing babes;
Let the bridegroom go out from his chamber,
And the bride from her dressing room. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Соберите народ. Созовите их на собрание. Соберите вместе старейшин. Приведите всех детей и грудных младенцев. Пусть выйдут жених и невеста из чертогов своих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
зберіть народ, освятіть церкву [2] , прийміть старців, зберіть немовлят, що ссуть груди, нехай вийде жених зі своєї кімнати і невіста з її покою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Зберіте наро́д, оголосіть святі збо́ри, ста́рців згрома́дьте, позбирайте дітей та грудни́х немовля́т, нехай вийде з кімна́ти своєї тако́ж молодий, молода́ ж з-під свого накриття́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Соберите народ
и освятите собравшихся,
созовите старцев,
позовите детей и младенцев.
Пусть даже жених и невеста
выйдут из брачных покоев. -
(en) New Living Bible Translation ·
Gather all the people —
the elders, the children, and even the babies.
Call the bridegroom from his quarters
and the bride from her private room. -
(en) New American Standard Bible ·
Gather the people, sanctify the congregation,
Assemble the elders,
Gather the children and the nursing infants.
Let the bridegroom come out of his room
And the bride out of her bridal chamber.