Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Numeri 1) | (Das Buch Numeri 3) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Der HERR sprach zu Mose und Aaron:
  • The Tribes and Leaders by Armies

    And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
  • Alle Israeliten sollen bei ihren Feldzeichen lagern, bei den Zeichen ihrer Großfamilie. Gegenüber dem Offenbarungszelt, rings umher sollen sie lagern.
  • “Everyone of the children of Israel shall camp by his own [a]standard, beside the emblems of his father’s house; they shall camp some distance from the tabernacle of meeting.
  • Vorne, gegen Sonnenaufgang hin, ist das Lager Judas mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Nachkommen Judas ist Nachschon, der Sohn Amminadabs;
  • On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 74 600 Gemusterte.
  • And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.
  • Es lagern daneben: der Stamm Issachar; Anführer der Issachariter ist Netanel, der Sohn Zuars;
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 54 400 Gemusterte.
  • And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.
  • Der Stamm Sebulon; Anführer der Sebuloniter ist Eliab, der Sohn Helons;
  • “Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 57 400 Gemusterte.
  • And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Judas gehören, beträgt 186 400 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Erste auf.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred — these shall [b]break camp first.
  • Im Süden ist das Lager Rubens mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Rubeniter ist Elizur, der Sohn Schedëurs;
  • “On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 46 500 Gemusterte.
  • And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.
  • Es lagern daneben: der Stamm Simeon; Anführer der Simeoniter ist Schelumiël, der Sohn Zurischaddais;
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 59 300 Gemusterte.
  • And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.
  • Der Stamm Gad; Anführer der Gaditer ist Eljasaf, der Sohn Reguëls;
  • “Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of [c]Reuel.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 45 650 Gemusterte.
  • And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Rubens gehören, beträgt 151 450 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Zweite auf.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Reuben, one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty — they shall [d]be the second to break camp.
  • Dann bricht das Offenbarungszelt auf und das Lager der Leviten, das in der Mitte der Lager liegt. Wie sie lagern, so sollen sie aufbrechen, jeder an seiner Stelle, nach ihren Feldzeichen geordnet.
  • “And the tabernacle of meeting shall move out with the [e]camp of the Levites in the middle of the [f]camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their [g]standards.
  • Im Westen ist das Lager Efraims mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Efraimiter ist Elischama, der Sohn Ammihuds;
  • “On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 40 500 Gemusterte.
  • And his army was numbered at forty thousand five hundred.
  • Es lagern daneben: der Stamm Manasse; Anführer der Manassiter ist Gamliël, der Sohn Pedazurs;
  • “Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 32 200 Gemusterte.
  • And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
  • Der Stamm Benjamin; Anführer der Benjaminiter ist Abidan, der Sohn Gidonis;
  • “Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 35 400 Gemusterte.
  • And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Efraims gehören, beträgt 108 100 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Dritte auf.
  • “All who were numbered according to their armies of the forces with Ephraim, one hundred and eight thousand one hundred — they shall [h]be the third to break camp.
  • Im Norden ist das Lager Dans mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Daniter ist Ahiëser, der Sohn Ammischaddais;
  • “The [i]standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 62 700 Gemusterte.
  • And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.
  • Es lagern daneben: der Stamm Ascher; Anführer der Ascheriter ist Pagiël, der Sohn Ochrans;
  • “Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 41 500 Gemusterte.
  • And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.
  • Der Stamm Naftali; Anführer der Naftaliter ist Ahira, der Sohn Enans;
  • “Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.”
  • sein Heer zählt im Ganzen 53 400 Gemusterte.
  • And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Dans gehören, beträgt 157 600 Mann. Sie brechen als Letzte auf, nach ihren Feldzeichen geordnet.
  • “All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred — they shall [j]break camp last, with their [k]standards.”
  • Das sind die gemusterten Israeliten, geordnet nach ihren Großfamilien. Die Gesamtzahl der Gemusterten im Lager, geordnet nach Abteilungen, beträgt 603 550 Mann.
  • These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
  • Die Leviten wurden, wie der HERR es Mose geboten hatte, unter den Israeliten nicht gemustert.
  • But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.
  • Die Israeliten führten alles aus, was der HERR dem Mose geboten hatte; sie lagerten geordnet nach ihren Feldzeichen und so brachen sie auch auf, jeder in seiner Sippe und bei seiner Großfamilie.
  • Thus the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses; so they camped by their [l]standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers’ houses.

  • ← (Das Buch Numeri 1) | (Das Buch Numeri 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026