Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 10:19
-
Auflage 2017
Wenn sie euch aber ausliefern, macht euch keine Sorgen, wie und was ihr reden sollt; denn es wird euch in jener Stunde eingegeben, was ihr sagen sollt.
-
Wenn sie euch nun überantworten werden, so sorget nicht, wie oder was ihr reden sollt; denn es soll euch zu der Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn sie euch vor Gericht bringen, dann sorgt euch nicht darum, was ihr sagen oder wie ihr euch verteidigen sollt! Denn zur rechten Zeit wird Gott euch das rechte Wort geben. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли видадуть вас, не журіться, як або що вам говорити, — дано буде вам на той час, що маєте говорити; -
(en) King James Bible ·
But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. -
(en) New International Bible Version ·
But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say, -
(en) English Standard Bible Version ·
When they deliver you over, do not be anxious how you are to speak or what you are to say, for what you are to say will be given to you in that hour. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли ж вас заарештують, не турбуйтеся про те, що і як казати, бо на той час ви матимете що сказати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же видавати муть вас, не дбайте про те, як і що вам казати; бо дасть ся вам того часу, що вам казати. -
(en) New King James Bible Version ·
But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда же возьмут вас под стражу, не беспокойтесь о том, что и как сказать, ибо в тот час вам будет открыто, что говорить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж видаватимуть вас, не журіться, що і як казати: дасться вам у ту хвилину, що казати, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли видава́тимуть вас, не журі́ться, я́к або що́ говорити: тієї години буде вам да́не, що́ маєте ви говорити, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда же вас приведут на суд, не беспокойтесь о том, как или что вам говорить. В тот час вам будет дано, что сказать, -
(en) New Living Bible Translation ·
When you are arrested, don’t worry about how to respond or what to say. God will give you the right words at the right time. -
(en) New American Standard Bible ·
“But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say.