Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 3:25
-
Auflage 2017
Wenn eine Familie in sich gespalten ist, kann sie keinen Bestand haben.
-
Und wenn ein Haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eine Familie, die ständig in Zank und Streit lebt, bricht auseinander. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли будинок розділений сам у собі, неспроможен будинок той більше стояти. -
(en) King James Bible ·
And if a house be divided against itself, that house cannot stand. -
(en) New International Bible Version ·
If a house is divided against itself, that house cannot stand. -
(en) English Standard Bible Version ·
And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо брат повстане на брата, така родина не зможе вціліти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая. -
(en) New King James Bible Version ·
And if a house is divided against itself, that house cannot stand. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если семья разобщена, то ей не уцелеть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і коли дім сам у собі поділиться, не зможе встояти той дім; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли дім поділиться супроти себе, — не може всто́яти той дім. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и если дом будет разделен враждой, то этот дом не сможет устоять. -
(en) New Living Bible Translation ·
Similarly, a family splintered by feuding will fall apart. -
(en) New American Standard Bible ·
“If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.