Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Er blickte auf und sah, wie die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten legten.
The Widow’s Gift
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
Er sah aber auch eine arme Witwe, die dort zwei kleine Münzen hineinwarf.
And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
Da sagte er: Wahrhaftig, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr hineingeworfen als alle anderen.
And He said, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;
Denn sie alle haben nur etwas von ihrem Überfluss hineingeworfen; diese Frau aber, der es am Nötigsten mangelt, hat ihren ganzen Lebensunterhalt hergegeben. DIE ANKÜNDIGUNG DER ZERSTÖRUNG DES TEMPELS: 21,5–6
for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on.”
Als einige darüber sprachen, dass der Tempel mit schön bearbeiteten Steinen und Weihegeschenken geschmückt sei, sagte Jesus:
And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,
Es werden Tage kommen, an denen von allem, was ihr hier seht, kein Stein auf dem andern bleibt, der nicht niedergerissen wird.
“As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down.”
Sie fragten ihn: Meister, wann wird das geschehen und was ist das Zeichen, dass dies geschehen soll?
They questioned Him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”
Er antwortete: Gebt Acht, dass man euch nicht irreführt! Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es! und: Die Zeit ist da. — Lauft ihnen nicht nach!
And He said, “See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not go after them.
Wenn ihr von Kriegen und Unruhen hört, lasst euch nicht erschrecken! Denn das muss als Erstes geschehen; aber das Ende kommt noch nicht sofort.
“When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately.”
Dann sagte er zu ihnen: Volk wird sich gegen Volk und Reich gegen Reich erheben.
Things to Come
Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
Es wird gewaltige Erdbeben und an vielen Orten Seuchen und Hungersnöte geben; schreckliche Dinge werden geschehen und am Himmel wird man gewaltige Zeichen sehen.
and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.
Aber bevor das alles geschieht, wird man Hand an euch legen und euch verfolgen. Man wird euch den Synagogen und den Gefängnissen ausliefern, vor Könige und Statthalter bringen um meines Namens willen.
“But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name’s sake.
Nehmt euch also zu Herzen, nicht schon im Voraus für eure Verteidigung zu sorgen;
“So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
denn ich werde euch die Worte und die Weisheit eingeben, sodass alle eure Gegner nicht dagegen ankommen und nichts dagegen sagen können.
for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
Sogar eure Eltern und Geschwister, eure Verwandten und Freunde werden euch ausliefern und manche von euch wird man töten.
“But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden.
and you will be hated by all because of My name.
Wenn ihr standhaft bleibt, werdet ihr das Leben gewinnen.
“By your endurance you will gain your lives.
Wenn ihr aber seht, dass Jerusalem von Heeren eingeschlossen wird, dann erkennt ihr, dass seine Verwüstung bevorsteht.
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.
Dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen; wer in der Stadt ist, soll sie verlassen, und wer auf dem Land ist, soll nicht in die Stadt gehen.
“Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;
Denn das sind die Tage der Vergeltung, damit alles in Erfüllung geht, was geschrieben steht.
because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.
Wehe den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen! Denn große Bedrängnis wird über das Land hereinbrechen und Zorn über dieses Volk.
“Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;
Mit scharfem Schwert wird man sie erschlagen, als Gefangene wird man sie zu allen Völkern schleppen und Jerusalem wird von den Völkern zertreten werden, bis die Zeiten der Völker sich erfüllen.
and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Es werden Zeichen sichtbar werden an Sonne, Mond und Sternen und auf der Erde werden die Völker bestürzt und ratlos sein über das Toben und Donnern des Meeres.
The Return of Christ
“There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
Die Menschen werden vor Angst vergehen in der Erwartung der Dinge, die über den Erdkreis kommen; denn die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.
Dann wird man den Menschensohn in einer Wolke kommen sehen, mit großer Kraft und Herrlichkeit.
“Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.
Wenn dies beginnt, dann richtet euch auf und erhebt eure Häupter; denn eure Erlösung ist nahe.
“But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Seht euch den Feigenbaum und die anderen Bäume an:
Then He told them a parable: “Behold the fig tree and all the trees;
Sobald ihr merkt, dass sie Blätter treiben, erkennt ihr, dass der Sommer nahe ist.
as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.
So erkennt auch ihr, wenn ihr das geschehen seht, dass das Reich Gottes nahe ist.
“So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis alles geschieht.
“Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.
Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
“Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
Nehmt euch in Acht, dass Rausch und Trunkenheit und die Sorgen des Alltags euer Herz nicht beschweren und dass jener Tag euch nicht plötzlich überrascht
“Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
wie eine Falle; denn er wird über alle Bewohner der ganzen Erde hereinbrechen.
for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.
Wacht und betet allezeit, damit ihr allem, was geschehen wird, entrinnen und vor den Menschensohn hintreten könnt!
“But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man.”
Die Tage über lehrte Jesus im Tempel; die Nächte aber verbrachte er draußen bei dem Berg, der Ölberg heißt.
Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.