Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 4:8
-
Auflage 2017
Seine Jünger waren nämlich in die Stadt gegangen, um etwas zum Essen zu kaufen.
-
(Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, daß sie Speise kauften.)
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um etwas zu essen einzukaufen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Учні ж його пішли були до міста харчів купити. -
(en) King James Bible ·
(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) -
(en) New International Bible Version ·
(His disciples had gone into the town to buy food.) -
(en) English Standard Bible Version ·
(For his disciples had gone away into the city to buy food.) -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Його ж учні пішли до міста купити щось поїсти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ученики бо Його пійшли в город, щоб купити їжі. -
(en) New King James Bible Version ·
For His disciples had gone away into the city to buy food. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ученики же Его в это время отправились в город купить еды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Учні ж Його пішли в місто, щоб купити їжі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо учні Його відійшли були в місто, щоб купити пожи́ви. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ученики Его в это время пошли в город купить еды. -
(en) New Living Bible Translation ·
He was alone at the time because his disciples had gone into the village to buy some food. -
(en) New American Standard Bible ·
For His disciples had gone away into the city to buy food.