Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 10:11
-
Auflage 2017
Er sah den Himmel offen und eine Art Gefäß herabkommen, das aussah wie ein großes Leinentuch, das, an den vier Ecken gehalten, auf die Erde heruntergelassen wurde.
-
und sah den Himmel aufgetan und herniederfahren zu ihm ein Gefäß wie ein großes leinenes Tuch, an vier Zipfeln gebunden, und es ward niedergelassen auf die Erde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Petrus sah, wie sich der Himmel öffnete und etwas herabkam, das wie ein großes Leinentuch aussah. Es wurde an seinen vier Ecken zusammengehalten und so auf die Erde heruntergelassen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бачить він небо відкрите, а з нього сходить якась річ, неначе скатерка велика, прив'язана чотирма кінцями, і спускається на землю. -
(en) King James Bible ·
And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth: -
(en) New International Bible Version ·
He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners. -
(en) English Standard Bible Version ·
and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Петро побачив, як небеса розкрилися й щось подібне до великого простирадла, яке хтось тримає за чотири ріжки, злетіло додолу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і видить небо відчинене, і що сходить до него посудина якась, наче обрус великий, по чотиром кінцям звязаний і спускаючий ся на землю, -
(en) New King James Bible Version ·
and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И увидел он: разверзлись небеса, и нечто похожее на широкое полотно, которое держат за четыре угла, стало опускаться на землю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І побачив він відкрите небо і якусь річ, яка спускалася [до нього], немов велика скатертина, [прив’язана] із чотирьох країв; вона спускалася на землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і бачить він небо відкрите, і якуюсь посу́дину, що схо́дила, немов простира́ло велике, яка, за чотири кінці прив'язана, спускалась додолу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца. -
(en) New Living Bible Translation ·
He saw the sky open, and something like a large sheet was let down by its four corners. -
(en) New American Standard Bible ·
and he saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground,