Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief des Johannes 2) | (Der erste Brief des Johannes 4) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Seht, welche Liebe uns der Vater geschenkt hat: Wir heißen Kinder Gottes und wir sind es. Deshalb erkennt die Welt uns nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat.
  • See what great love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.
  • Geliebte, jetzt sind wir Kinder Gottes. Doch ist noch nicht offenbar geworden, was wir sein werden. Wir wissen, dass wir ihm ähnlich sein werden, wenn er offenbar wird; denn wir werden ihn sehen, wie er ist.
  • Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,a we shall be like him, for we shall see him as he is.
  • Jeder, der diese Hoffnung auf ihn setzt, heiligt sich, so wie er heilig ist.
  • All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.
  • Jeder, der die Sünde tut, handelt gesetzwidrig; denn Sünde ist Gesetzwidrigkeit.
  • Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
  • Ihr wisst, dass er erschienen ist, um die Sünden wegzunehmen, und in ihm ist keine Sünde.
  • But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.
  • Jeder, der in ihm bleibt, sündigt nicht. Jeder, der sündigt, hat ihn nicht gesehen und ihn nicht erkannt.
  • No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
  • Meine Kinder, lasst euch von niemandem in die Irre führen! Wer die Gerechtigkeit tut, ist gerecht, wie er gerecht ist.
  • Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
  • Wer die Sünde tut, stammt vom Teufel; denn der Teufel sündigt von Anfang an. Der Sohn Gottes aber ist erschienen, um die Werke des Teufels zu zerstören.
  • The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work.
  • Jeder, der von Gott stammt, tut keine Sünde, weil Gottes Same in ihm bleibt, und er kann nicht sündigen, weil er von Gott stammt.
  • No one who is born of God will continue to sin, because God’s seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
  • Daran kann man die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels erkennen: Jeder, der die Gerechtigkeit nicht tut und seinen Bruder nicht liebt, ist nicht aus Gott.
  • This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love their brother and sister.
  • Denn das ist die Botschaft, die ihr von Anfang an gehört habt: Wir sollen einander lieben
  • More on Love and Hatred

    For this is the message you heard from the beginning: We should love one another.
  • und nicht wie Kain handeln, der von dem Bösen stammte und seinen Bruder erschlug. Warum hat er ihn erschlagen? Weil seine Taten böse waren, die Taten seines Bruders aber gerecht.
  • Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.
  • Wundert euch nicht, Brüder und Schwestern, wenn die Welt euch hasst!
  • Do not be surprised, my brothers and sisters,b if the world hates you.
  • Wir wissen, dass wir aus dem Tod in das Leben hinübergegangen sind, weil wir die Brüder lieben. Wer nicht liebt, bleibt im Tod.
  • We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
  • Jeder, der seinen Bruder hasst, ist ein Menschenmörder und ihr wisst: Kein Menschenmörder hat ewiges Leben, das in ihm bleibt.
  • Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • Daran haben wir die Liebe erkannt, dass er sein Leben für uns hingegeben hat. So müssen auch wir für die Brüder das Leben hingeben.
  • This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.
  • Wenn jemand die Güter dieser Welt hat und sein Herz vor dem Bruder verschließt, den er in Not sieht, wie kann die Liebe Gottes in ihm bleiben?
  • If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?
  • Meine Kinder, wir wollen nicht mit Wort und Zunge lieben, sondern in Tat und Wahrheit.
  • Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.
  • Und daran werden wir erkennen, dass wir aus der Wahrheit sind. Und wir werden vor ihm unser Herz überzeugen,
  • This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence:
  • dass, wenn unser Herz uns verurteilt, Gott größer ist als unser Herz und alles weiß.
  • If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.
  • Geliebte, wenn das Herz uns aber nicht verurteilt, haben wir gegenüber Gott Zuversicht;
  • Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
  • und alles, was wir erbitten, empfangen wir von ihm, weil wir seine Gebote halten und tun, was ihm gefällt.
  • and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
  • Und das ist sein Gebot: Wir sollen an den Namen seines Sohnes Jesus Christus glauben und einander lieben gemäß dem Gebot, das er uns gegeben hat.
  • And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
  • Wer seine Gebote hält, bleibt in Gott und Gott in ihm. Und daran erkennen wir, dass er in uns bleibt: an dem Geist, den er uns gegeben hat.
  • The one who keeps God’s commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.

  • ← (Der erste Brief des Johannes 2) | (Der erste Brief des Johannes 4) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026