Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Epheser 4:7
-
Auflage 2017
Aber jeder von uns empfing die Gnade in dem Maß, wie Christus sie ihm geschenkt hat.
-
Einem jeglichen aber unter uns ist gegeben die Gnade nach dem Maß der Gabe Christi.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jedem Einzelnen von uns aber hat Christus besondere Gaben geschenkt, so wie er sie in seiner Gnade jedem zugedacht hat. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожному з нас дана благодать за мірою Христових дарів. -
(en) King James Bible ·
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. -
(en) New International Bible Version ·
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it. -
(en) English Standard Bible Version ·
But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але кожному з нас була дарована особлива милість, мірою щедрості Христової. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кожному ж з нас дана благодать по мірі даровання Христового. -
(en) New King James Bible Version ·
Spiritual Gifts
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Особая благодать дарована каждому из нас соответственно щедрости Христовой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А кожному з нас дана благодать згідно з даром Христа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А кожному з нас да́на благода́ть у міру дару Христового. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждому из нас дана благодать по мере дара Христова. -
(en) New American Standard Bible ·
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.