Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Epheser 3) | (Der Brief an die Epheser 5) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Ich, der Gefangene im Herrn, ermahne euch, ein Leben zu führen, das des Rufes würdig ist, der an euch erging.
  • Unity and Maturity in the Body of Christ

    As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
  • Seid demütig, friedfertig und geduldig, ertragt einander in Liebe
  • Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
  • und bemüht euch, die Einheit des Geistes zu wahren durch das Band des Friedens!
  • Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
  • Ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid zu einer Hoffnung in eurer Berufung:
  • There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called;
  • ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
  • one Lord, one faith, one baptism;
  • ein Gott und Vater aller, der über allem und durch alles und in allem ist.
  • one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
  • Aber jeder von uns empfing die Gnade in dem Maß, wie Christus sie ihm geschenkt hat.
  • But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
  • Deshalb heißt es: Er stieg hinauf zur Höhe und erbeutete Gefangene, er gab den Menschen Geschenke.
  • This is why ita says:
    “When he ascended on high,
    he took many captives
    and gave gifts to his people.”b
  • Wenn es heißt: Er stieg aber hinauf, was bedeutet dies anderes, als dass er auch zur Erde herabstieg?
  • (What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regionsc?
  • Derselbe, der herabstieg, ist auch hinaufgestiegen über alle Himmel, um das All zu erfüllen.
  • He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
  • Und er setzte die einen als Apostel ein, andere als Propheten, andere als Evangelisten, andere als Hirten und Lehrer,
  • So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
  • um die Heiligen für die Erfüllung ihres Dienstes zuzurüsten, für den Aufbau des Leibes Christi,
  • to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up
  • bis wir alle zur Einheit im Glauben und der Erkenntnis des Sohnes Gottes gelangen, zum vollkommenen Menschen, zur vollen Größe, die der Fülle Christi entspricht.
  • until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
  • Wir sollen nicht mehr unmündige Kinder sein, ein Spiel der Wellen, geschaukelt und getrieben von jedem Widerstreit der Lehrmeinungen, im Würfelspiel der Menschen, in Verschlagenheit, die in die Irre führt.
  • Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming.
  • Wir aber wollen, von der Liebe geleitet, die Wahrheit bezeugen und in allem auf ihn hin wachsen. Er, Christus, ist das Haupt.
  • Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.
  • Von ihm her wird der ganze Leib zusammengefügt und gefestigt durch jedes Gelenk. Jedes versorgt ihn mit der Kraft, die ihm zugemessen ist. So wächst der Leib und baut sich selbst in Liebe auf.
  • From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
  • Das also sage ich und beschwöre euch im Herrn: Lebt nicht mehr wie die Heiden in ihrem nichtigen Denken!
  • Instructions for Christian Living

    So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
  • Sie sind verfinstert in ihrem Sinn. Sie sind dem Leben Gottes entfremdet durch die Unwissenheit, in der sie befangen sind, durch die Verhärtung ihres Herzens.
  • They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
  • In ihrer Haltlosigkeit gaben sie sich der Ausschweifung hin, um jede Art von Unreinheit in Habgier zu vollführen.
  • Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.
  • Ihr aber habt Christus nicht so kennengelernt.
  • That, however, is not the way of life you learned
  • Ihr habt doch von ihm gehört und seid unterrichtet worden, wie es Wahrheit ist in Jesus.
  • when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
  • Legt den alten Menschen des früheren Lebenswandels ab, der sich in den Begierden des Trugs zugrunde richtet,
  • You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
  • und lasst euch erneuern durch den Geist in eurem Denken!
  • to be made new in the attitude of your minds;
  • Zieht den neuen Menschen an, der nach dem Bild Gottes geschaffen ist in wahrer Gerechtigkeit und Heiligkeit!
  • and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
  • Legt deshalb die Lüge ab und redet die Wahrheit, jeder mit seinem Nächsten; denn wir sind als Glieder miteinander verbunden.
  • Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are all members of one body.
  • Wenn ihr zürnt, sündigt nicht! Die Sonne soll über eurem Zorn nicht untergehen.
  • “In your anger do not sin”d: Do not let the sun go down while you are still angry,
  • Gebt dem Teufel keinen Raum!
  • and do not give the devil a foothold.
  • Der Dieb soll nicht mehr stehlen, vielmehr soll er sich abmühen und mit seinen Händen etwas verdienen, damit er den Notleidenden davon geben kann.
  • Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.
  • Über eure Lippen komme kein böses Wort, sondern nur ein gutes, das den, der es braucht, auferbaut und denen, die es hören, Nutzen bringt!
  • Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
  • Betrübt nicht den Heiligen Geist Gottes, den ihr als Siegel empfangen habt für den Tag der Erlösung!
  • And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
  • Jede Art von Bitterkeit und Wut und Zorn und Geschrei und Lästerung mit allem Bösen verbannt aus eurer Mitte!
  • Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
  • Seid gütig zueinander, seid barmherzig, vergebt einander, wie auch Gott euch in Christus vergeben hat.
  • Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.

  • ← (Der Brief an die Epheser 3) | (Der Brief an die Epheser 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026