Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Über Zeiten und Stunden, Brüder und Schwestern, brauche ich euch nicht zu schreiben.
Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen.
While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
Ihr aber, Brüder und Schwestern, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.
But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.
Ihr alle seid Söhne des Lichts und Söhne des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.
Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.
So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung.
But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, die Rettung erlangen.
For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen.
who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
Darum tröstet einander und einer baue den andern auf, wie ihr es schon tut!
Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Wir bitten euch, Brüder und Schwestern: Erkennt die an, die sich unter euch mühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen!
Final Instructions and Benediction
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
Achtet sie äußerst hoch in Liebe wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
Wir ermahnen euch, Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen!
Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun!
See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
Dankt für alles; denn das ist der Wille Gottes für euch in Christus Jesus.
give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
Er selbst, der Gott des Friedens, heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun.
He who calls you is faithful; he will surely do it.
Grüßt alle Brüder und Schwestern mit dem heiligen Kuss!
Greet all the brothers with a holy kiss.
Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen.
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.