Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an die Thessalonicher 4) | (Der zweite Brief an die Thessalonicher 1) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Über Zeiten und Stunden, Brüder und Schwestern, brauche ich euch nicht zu schreiben.
  • The Day of the Lord

    Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
  • Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
  • For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
  • Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen.
  • While they are saying, “Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
  • Ihr aber, Brüder und Schwestern, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.
  • But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
  • Ihr alle seid Söhne des Lichts und Söhne des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.
  • for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
  • Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.
  • so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
  • Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.
  • For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
  • Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung.
  • But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, die Rettung erlangen.
  • For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
  • Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen.
  • who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
  • Darum tröstet einander und einer baue den andern auf, wie ihr es schon tut!
  • Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
  • Wir bitten euch, Brüder und Schwestern: Erkennt die an, die sich unter euch mühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen!

  • Christian Conduct

    But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
  • Achtet sie äußerst hoch in Liebe wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!
  • and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
  • Wir ermahnen euch, Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen!
  • We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
  • Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun!
  • See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
  • Freut euch zu jeder Zeit!
  • Rejoice always;
  • Betet ohne Unterlass!
  • pray without ceasing;
  • Dankt für alles; denn das ist der Wille Gottes für euch in Christus Jesus.
  • in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
  • Löscht den Geist nicht aus!
  • Do not quench the Spirit;
  • Verachtet prophetisches Reden nicht!
  • do not despise prophetic utterances.
  • Prüft alles und behaltet das Gute!
  • But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
  • Meidet das Böse in jeder Gestalt!
  • abstain from every form of evil.
  • Er selbst, der Gott des Friedens, heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.
  • Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun.
  • Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
  • Brüder und Schwestern, betet auch für uns!
  • Brethren, pray for us.
  • Grüßt alle Brüder und Schwestern mit dem heiligen Kuss!
  • Greet all the brethren with a holy kiss.
  • Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen.
  • I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
  • Die Gnade Jesu Christi, unseres Herrn, sei mit euch!
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (Der erste Brief an die Thessalonicher 4) | (Der zweite Brief an die Thessalonicher 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026