Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an die Thessalonicher 4) | (Der zweite Brief an die Thessalonicher 1) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Über Zeiten und Stunden, Brüder und Schwestern, brauche ich euch nicht zu schreiben.
  • Now concerning how and when all this will happen, dear brothers and sisters,a we don’t really need to write you.
  • Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
  • For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
  • Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen.
  • When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
  • Ihr aber, Brüder und Schwestern, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.
  • But you aren’t in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief.b
  • Ihr alle seid Söhne des Lichts und Söhne des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.
  • For you are all children of the light and of the day; we don’t belong to darkness and night.
  • Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.
  • So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
  • Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.
  • Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
  • Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung.
  • But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, die Rettung erlangen.
  • For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us.
  • Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen.
  • Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
  • Darum tröstet einander und einer baue den andern auf, wie ihr es schon tut!
  • So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
  • Wir bitten euch, Brüder und Schwestern: Erkennt die an, die sich unter euch mühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen!

  • Paul’s Final Advice

    Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord’s work. They work hard among you and give you spiritual guidance.
  • Achtet sie äußerst hoch in Liebe wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!
  • Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
  • Wir ermahnen euch, Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen!
  • Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.
  • Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun!
  • See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
  • Freut euch zu jeder Zeit!
  • Always be joyful.
  • Betet ohne Unterlass!
  • Never stop praying.
  • Dankt für alles; denn das ist der Wille Gottes für euch in Christus Jesus.
  • Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
  • Löscht den Geist nicht aus!
  • Do not stifle the Holy Spirit.
  • Verachtet prophetisches Reden nicht!
  • Do not scoff at prophecies,
  • Prüft alles und behaltet das Gute!
  • but test everything that is said. Hold on to what is good.
  • Meidet das Böse in jeder Gestalt!
  • Stay away from every kind of evil.
  • Er selbst, der Gott des Friedens, heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus.

  • Paul’s Final Greetings

    Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
  • Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun.
  • God will make this happen, for he who calls you is faithful.
  • Brüder und Schwestern, betet auch für uns!
  • Dear brothers and sisters, pray for us.
  • Grüßt alle Brüder und Schwestern mit dem heiligen Kuss!
  • Greet all the brothers and sisters with a sacred kiss.
  • Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen.
  • I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
  • Die Gnade Jesu Christi, unseres Herrn, sei mit euch!
  • May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (Der erste Brief an die Thessalonicher 4) | (Der zweite Brief an die Thessalonicher 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026