Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Das zweite Los fiel auf Simeon, auf den Stamm der Simeoniter und ihre Sippen. Ihr Erbbesitz lag mitten im Erbbesitz der Judäer.
The Inheritance for Simeon
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the people of Simeon, according to their clans, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the people of Judah.
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the people of Simeon, according to their clans, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the people of Judah.
Sie erhielten als Erbbesitz: Beerscheba, Scheba, Molada,
And they had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
Bet-Lebaot und Scharuhen: dreizehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
Beth-lebaoth, and Sharuhen — thirteen cities with their villages;
ferner Ajin, Rimmon, Atar und Aschan: vier Städte mit den dazugehörenden Gehöften,
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan — four cities with their villages,
dazu alle Gehöfte rings um diese Städte bis hin nach Baalat-Beer und Ramat-Negeb. Das ist der Erbbesitz des Stamms der Simeoniter, entsprechend ihren Sippen.
together with all the villages around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negeb. This was the inheritance of the tribe of the people of Simeon according to their clans.
Der Erbbesitz der Simeoniter war ein Stück vom Anteil der Judäer; denn der Anteil der Judäer war für diese zu groß. So erhielten die Simeoniter Erbbesitz mitten in deren Erbbesitz.
The inheritance of the people of Simeon formed part of the territory of the people of Judah. Because the portion of the people of Judah was too large for them, the people of Simeon obtained an inheritance in the midst of their inheritance.
Das dritte Los fiel auf die Sebuloniter und ihre Sippen. Das Gebiet ihres Erbbesitzes erstreckt sich bis nach Sarid.
The Inheritance for Zebulun
The third lot came up for the people of Zebulun, according to their clans. And the territory of their inheritance reached as far as Sarid.
The third lot came up for the people of Zebulun, according to their clans. And the territory of their inheritance reached as far as Sarid.
Ihre Grenze steigt westwärts nach Marala hinauf, berührt Dabbeschet und stößt an das Bachtal gegenüber von Jokneam.
Then their boundary goes up westward and on to Mareal and touches Dabbesheth, then the brook that is east of Jokneam.
Von Sarid aus wendet sie sich nach Osten dem Sonnenaufgang zu zum Gebiet von Kislot-Tabor, läuft weiter nach Daberat und hinauf nach Jafia.
From Sarid it goes in the other direction eastward toward the sunrise to the boundary of Chisloth-tabor. From there it goes to Daberath, then up to Japhia.
Von dort geht sie wieder ostwärts dem Sonnenaufgang zu nach Gat-Hefer und Et-Kazin und weiter nach Rimmon und biegt dann ab nach Nea,
From there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah,
die Grenze zieht sich darum herum, von Norden nach Hannaton und läuft im Tal Jiftach-El aus,
then on the north the boundary turns about to Hannathon, and it ends at the Valley of Iphtahel;
bei Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Betlehem: zwölf Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem — twelve cities with their villages.
Das ist der Erbbesitz der Sebuloniter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
This is the inheritance of the people of Zebulun, according to their clans — these cities with their villages.
Auf Issachar fiel das vierte Los, auf die Issachariter und ihre Sippen.
The Inheritance for Issachar
The fourth lot came out for Issachar, for the people of Issachar, according to their clans.
The fourth lot came out for Issachar, for the people of Issachar, according to their clans.
Ihre Grenze erstreckt sich bis Jesreel und Kesullot und Schunem,
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Die Grenze berührt Tabor, Schahazajim und Bet-Schemesch. Dann läuft sie am Jordan aus: Im Ganzen sind es sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
The boundary also touches Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and its boundary ends at the Jordan — sixteen cities with their villages.
Das ist der Erbbesitz der Issachariter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
This is the inheritance of the tribe of the people of Issachar, according to their clans — the cities with their villages.
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Ascheriter und ihre Sippen.
The Inheritance for Asher
The fifth lot came out for the tribe of the people of Asher according to their clans.
The fifth lot came out for the tribe of the people of Asher according to their clans.
Ihr Gebiet umfasst Helkat, Hali, Beten, Achschaf,
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Alammelech, Amad und Mischal und stößt im Westen an den Karmel und an den Schichor-Libnat.
Allammelech, Amad, and Mishal. On the west it touches Carmel and Shihor-libnath,
Sie wendet sich gegen Sonnenaufgang nach Bet-Dagon, stößt an Sebulon und berührt im Norden das Tal Jiftach-El, ferner Bet-Emek und Negiël und geht dann nordwärts nach Kabul
then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zebulun and the Valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel. Then it continues in the north to Cabul,
— Abdon, Rehob, Hammon und Kana gehören dazu — und bis nach Groß-Sidon.
Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great.
Dann wendet sich die Grenze nach Rama und geht bis zur Festung Tyrus. Von dort wendet sie sich nach Hosa und läuft meerwärts aus nach Mahaleb, Achsib,
Umma, Afek und Rehob: im Ganzen zweiundzwanzig Städte mit ihren Gehöften.
Ummah, Aphek and Rehob — twenty-two cities with their villages.
Das ist der Erbbesitz des Stammes der Ascheriter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
This is the inheritance of the tribe of the people of Asher according to their clans — these cities with their villages.
Das sechste Los fiel auf die Naftaliter und ihre Sippen.
The Inheritance for Naphtali
The sixth lot came out for the people of Naphtali, for the people of Naphtali, according to their clans.
The sixth lot came out for the people of Naphtali, for the people of Naphtali, according to their clans.
Ihre Grenze geht von Helef, von der Terebinthe bei Zaanannim aus über Adami-Nekeb und Jabneel bis nach Lakkum und läuft am Jordan aus.
And their boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
Die Grenze wendet sich westwärts nach Asnot-Tabor und von dort hinaus nach Hukkok. Sie stößt im Süden an Sebulon; im Westen stößt sie an Ascher und an Juda beim Jordan gegen Sonnenaufgang,
Then the boundary turns westward to Aznoth-tabor and goes from there to Hukkok, touching Zebulun at the south and Asher on the west and Judah on the east at the Jordan.
bei den befestigten Städte Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
The fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat und Bet-Schemesch: neunzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh — nineteen cities with their villages.
Das ist der Erbbesitz der Naftaliter entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
This is the inheritance of the tribe of the people of Naphtali according to their clans — the cities with their villages.
Das siebte Los fiel auf den Stamm der Daniter und ihre Sippen.
The Inheritance for Dan
The seventh lot came out for the tribe of the people of Dan, according to their clans.
The seventh lot came out for the tribe of the people of Dan, according to their clans.
Das Gebiet ihres Erbbesitzes umfasste Zora, Eschtaol, Ir-Schemesch,
And the territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
Me-Jarkon, Rakkon samt dem Gebiet gegenüber Jafo.
and Me-jarkon and Rakkon with the territory over against Joppa.
Doch das Gebiet ging den Danitern verloren. Da zogen die Daniter nach Leschem hinauf, eröffneten den Kampf gegen Leschem, nahmen es ein und erschlugen seine Einwohner mit scharfem Schwert. Sie nahmen die Stadt in Besitz und blieben dort. Sie nannten Leschem von nun an Dan, nach dem Namen ihres Stammvaters Dan.
When the territory of the people of Dan was lost to them, the people of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
Das ist der Erbbesitz des Stammes der Daniter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
This is the inheritance of the tribe of the people of Dan, according to their clans — these cities with their villages.
So vollendeten die Israeliten die Verteilung der Gebiete des Landes. Die Israeliten gaben auch Josua, dem Sohn Nuns, Erbbesitz in ihrer Mitte.
The Inheritance for Joshua
When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
Auf Befehl des HERRN gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten hatte: Timnat-Serach im Gebirge Efraim. Er baute die Stadt wieder auf und wohnte dort.
By command of the Lord they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. And he rebuilt the city and settled in it.
Das sind die erblichen Anteile, die der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Großfamilien der Israeliten in Schilo vor den Augen des HERRN, am Eingang des Offenbarungszeltes, den Stämmen der Israeliten durch das Los zuteilten. Dann waren sie mit der Verteilung des Landes fertig.
These are the inheritances that Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel distributed by lot at Shiloh before the Lord, at the entrance of the tent of meeting. So they finished dividing the land.